Exemples d'utilisation de "fantasia" en espagnol
La peligrosa fantasía de la independencia energética
Опасные фантазии об энергетической независимости
La que lo percibe exitoso tiene a los años 60 y 70 como fantasía onírica.
Для тех, кто считает его успешным, 1960-е и 1970-е годы - воображаемая мечта.
Por eso, cuando Sarah Palin acapara la atención de los medios de comunicación, se convierte en la fantasía de revancha simbólica de muchas de esas trabajadoras de fábricas y secretarias agotadas y silenciadas.
Итак, когда Сара Пэйлин попадает в свет софитов, она становится символом мечты о мести большого числа вынужденных молчать, изможденных нелегким трудом заводских и фабричных работниц и секретарш.
Les confesé que había tenido una fantasía, algo como un sueño oscuro, de escribir una carta acerca de todo lo que estaba mal en el mundo y después prenderme fuego en las escaleras de la Casa Blanca.
Я признала, что у меня была мечта - своего рода, мрачная - написать письмо обо всем, что было неправильно устроено в мире, а потом поджечь себя на ступенях Белого Дома.
Así que esto no es sólo una fantasía occidental post-materialista.
И это не только западная пост-материалистическая фантазия.
A pesar de todo, un Egipto democrático no es una fantasía romántica.
Несмотря ни на что, демократический Египет не является романтической фантазией.
Y de niña siempre tenía la fantasía de que alguien vendría a salvarme.
И ребенком у меня всегда была фантазия, что кто-нибудь придет и спасет меня.
En la disputa entre realidad y fantasía, los hechos de repente tuvieron un poderoso aliado.
В соревновании фактов и фантазий факты неожиданно получили сильного союзника.
Incluso las fantasías al respecto, en forma de tebeos pornográficos, son ilegales en ciertos países.
Даже фантазии на эту тему в форме порнографических мультфильмов являются в определенных странах противозаконным действием.
Es una fantasía creer que se puede decidir la paz sin la participación de los radicales.
Верить в то, что мир может быть достигнут без участия радикальных элементов является просто фантазией.
Y resultó que mi fantasía de una vida divertida al ser el Karmapa no iba a hacerse realidad.
Оказалось, что моим фантазиям о занимательной жизни Кармапы не суждено было сбыться.
No importa cuánto se busque la independencia energética, nunca representará más que una fantasía inalcanzable -y potencialmente peligrosa.
Не имеет значения, каким способом добиваться энергетической независимости, она никогда не станет чем-то большим, чем просто недосягаемой и потенциально опасной фантазией.
Finalmente, para los radicales iraníes, la posibilidad de entablar relaciones de cooperación con EEUU es una pura fantasía.
И наконец, для иранских радикалов возможность совместных отношений с Соединенными Штатами является чистой фантазией.
NUEVA YORK - Existe un tipo de guerra en curso en Estados Unidos hoy en día entre realidad y fantasía.
НЬЮ-ЙОРК - Сейчас в США идет нечто вроде войны между фактами и фантазиями.
Veremos que cada vez que un programa de fantasía e imaginación sube coincide con un aumento en el desempleo.
Видите, каждый раз, когда возрастает фантазия и воображение, это результат резкого скачка безработицы.
Si se piensa en los ecos con "Disneyland", una tierra de fantasía, resulta un apelativo más bien irónico que útil.
Учитывая созвучие с "Диснейлендом", местом фантазий, это скорее насмешливое название, чем похвальное.
Segundo, el temor a una enorme ola de inmigrantes de Europa del Este es en gran medida una fantasía populista.
Во-вторых, страх перед приливной волной иммигрантов из Восточной Европы - преимущественно популистская фантазия.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité