Exemples d'utilisation de "frontera" en espagnol

<>
¿Cuándo estaremos en la frontera? Когда мы будем на границе?
Francia comparte una frontera con España. Франция делит общую границу с Испанией.
¿Es una frontera en el mapa? Разве границу на карте?
Y ambos comparten una extensa frontera terrestre. Их разделяет длинная граница.
Es la nueva frontera, si se quiere. Это новая граница, если позволите.
Debe de haber una frontera clara entre ambos. Между ними должна быть чёткая граница.
La primera es alejar a Jezbolá de su frontera. Первая - держать Хезболлу на удалении от своей границы.
Un viejo problema en la Nueva Frontera de China Старая проблема на Новой Границе в Китае
La seguridad en la frontera puede correr por vías paralelas. Укрепление безопасности границы могло бы развиваться параллельными маршрутами.
que viven a ambos lados de la frontera afghana y pakistaní. живущих по обе стороны границы между Афганистаном и Пакистаном.
Este sitio es del otro lado de la frontera con Vietnam. расположенный напротив границы с Вьетнамом.
Mantener cerrada la frontera no solucionará el conflicto de Nagorno-Karabaj. Если граница останется закрытой, то это не решит Нагорно-карабахский конфликт.
Vive arriba, en las montañas, justo en la frontera con Afganistán. Он живет высоко в горах, на границе с Афганистаном.
Desafortunadamente, el otro lado de la frontera recibe un trato más superficial. К сожалению, герои сериала, находящиеся по другую сторону границы, представлены поверхностно.
No queremos una nueva cortina de hierro en la frontera polaco-ucraniana. Мы не хотим нового Железного Занавеса на польско-украинской границе.
Musharraf era alguien fácil de odiar del otro lado de la frontera. Мушарраф был тем человеком, которого могли ненавидеть многие по другую сторону границы.
La frontera entre China e India también es una cuestión de contienda. Граница между Китаем и Индией также является предметом спора.
Este es el desierto al oeste, cerca de la frontera con Pakistán. Это пустыня на западе, рядом с границей с Пакистаном.
Bueno, claro que hay que dibujar la frontera alrededor de la tierra entera. Хорошо, конечно, мы можем провести границу вокруг всей Земли.
Un incidente importante en la frontera podría ser suficiente para llevarlo al extremo. Крупного инцидента на границе может стать достаточно, чтобы подтолкнуть его к краю пропасти.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !