Exemples d'utilisation de "fueron" en espagnol avec la traduction "случаться"

<>
El fraude es difícil de comprobar, porque los gestores siempre pueden decir que pensaban que las probabilidades eran mejores de lo que fueron. Обман тяжело доказуем, потому что менеджеры всегда могут сказать, что шансы казались более высокими, нежели случилось на самом деле.
Dos elementos que me sirvieron en esto fueron, primero, que el 90% del dolor de cabeza y cuello se debe a un desequilibrio muscoesquelético. Две вещи, которые помогли мне, первая - как я выяснил - 90% всех головных болей и болей в области шеи случаются по причине мускульно-скелетного дисбаланса.
Y todo esto verde acá, incluyendo las alzas repentinas, que ocurren porque no pudieron ir a la farmacia o se les acabaron los medicamentos o se fueron de parranda por tres días y se olvidaron de tomar su medicina, o porque comenzaron a generar resistencia, o lo que sea, todo ese virus que no estaría ahí, excepto por el tratamiento. И вся эта зелёная часть графика, включая пики, которые появляются, потому что Вы не попали в аптеку или у Вас закончились таблетки, или Вы трое суток кутили и забыли принять лекарства, или потому что вирус стал проявлять сопротивляемость лекарству, или ещё по какой причине - - и всего этого просто не случилось бы без лечения.
Explícame cuál es el problema. Объясни мне, что случилось.
"¿Por qué eres tan infeliz?" "Что случилось, чем ты так расстроена?"
¡Eso no será muy pronto! В ближайшее время это не случится!
Y después, ¿cuáles son nuestras responsabilidades? И если это случится, какова будет наша ответственность?
Esto es lo que me sucedió. Это то, что случилось со мной.
Y se empieza a ver cosas. И у вас случаются видения
Fue en el otoño del 2006. Это случилось, когда осенью 2006 года
Esto es lo que pasa cada año. Это случается каждый год.
¿Qué es lo peor que podría suceder? что плохого может случиться?
Esto es lo que pasó con Argentina. Именно это и случилось с Аргентиной.
Lo que pasará es el crecimiento económico. А случится вот что - экономический рост.
Se producían ataques terroristas en ambas partes. Террористические атаки случались с обеих сторон.
Tres cosas se habían combinado para hundirle. Три события, случившихся в одно время, подкосили его.
Sería bueno para mí que sucediera pronto. В моих интересах, чтобы это случилось как можно скорее.
Entonces, ¿cuál es el problema con el bombero? Итак, что же случилось с пожарником?
Éso es lo que pasa a 600 microsegundos. Вот что случилось за 600 микросекунд.
Señor, ¿quién es responsable si le pasa algo? "Сэр, кто будет отвечать, если с ним что-то случится?"
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !