Exemples d'utilisation de "futura" en espagnol

<>
Y la futura ni siquiera está cerca. А Я-будущего даже нет рядом.
Mientras que la futura prefiere que la actual ahorre. Тогда как Я-будущее хочет, чтобы Я-настоящее экономило.
en el Buddhismo, lo atraparán en una vida futura. И в буддизме с такими так и происходит в будущей жизни.
La futura constitución, con la sharia como base, resulta muy controvertida. Будущая конституция, основанная на шариате, встретила яростный отпор.
una adaptación a las circunstancias reinantes que facilita su supervivencia futura. приспособление к господствующим условиям, которое облегчает выживание в будущем.
Si Estados Unidos trata a China como enemigo hoy, asegurará la enemistad futura. Если Америка считает Китай врагом в настоящее время, то это гарантирует враждебность в будущем.
La política futura de los EE.UU. debe encarnar un principio simple, pero potente: Будущая политика США должна олицетворять простой, но сильный принцип:
Por supuesto, existe un nivel de incertidumbre importante ligado a la producción de alimentos futura. Разумеется, будущее производства продуктов питания во многом остается неопределенным.
El siguiente jueves, Sergio Ermotti, el nuevo presidente del banco, presentará su futura estrategia al mundo. Новый глава банка Серджио Эрмотти планирует представить свою будущую стратегию во вторник.
Lo más probable es que el Pakistán resulte decisivo para determinar la futura prevalencia del terrorismo. Пакистан, скорее всего, будет играть решающую роль в определении будущего распространения терроризма.
Sin la capacidad para reabastecerse, Hezbolá saldría de cualquier guerra futura con una fuerza sumamente debilitada. Не имея возможности пополнить свои запасы, в любой будущей войне силы "Хезболлы" будут значительно ослаблены.
Si el pasado es un indicio de su futura actuación, hay motivos para sentir honda preocupación. Если прошлое является индикатором ее будущих действий, то есть причина для большой тревоги.
Como dijo mi madre, somos la esperanza futura y los hombres sólo están matando en Somalia. Как мама уже сказала, мы - будущая надежда, а мужчины в Сомали только убивают.
La comunidad internacional tiene un profundo interés en la futura ejecutoria de los mercados en ascenso. Мировое сообщество сильно заинтересовано в будущей эффективной деятельности развивающихся рынков.
Pero en la futura, envejecida Europa, ¿quién pagará por los desempleados cuando haya tantas personas pensionadas? Но в будущем, стареющая Европа, кто будет платить за безработных, когда так много людей станет пенсионерами?
A pesar de estos riesgos, la perspectiva para la seguridad futura de los alimentos es alentadora. Несмотря на подобные риски, перспективы продовольственной безопасности в будущем выглядят многообещающими.
La verdad es que América Latina no ocupará posición eminente alguna en ninguna futura política exterior estadounidense. Откровенно говоря, Латинская Америка не будет занимать важного места во внешней политике США в ближайшем будущем.
Además tiene la virtud de que puede hacerlo sin dañar la capacidad de producción futura de China. Это имеет смысл сделать без нанесения вреда производственной мощности Китая в будущем.
En todo el mundo, los gobiernos enfrentan decisiones fundamentales sobre la futura naturaleza de sus economías y sociedades. По всему земному шару правительства столкнулись с фундаментальными решениями о будущей природе своих экономических систем и обществ.
Probablemente, la futura investigación experimental ayudará a resolver la pregunta sobre la importancia relativa de estas dos hipótesis. Надо полагать, что будущие экспериментальные исследования помогут разрешить вопрос относительной важности этих двух гипотез.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !