Exemples d'utilisation de "grandiosa" en espagnol
"Esa es una idea grandiosa", gritó María con entusiasmo.
"Это грандиозная идея", - прокричала Мария с энтузиазмом.
Ninguna es grandiosa, pero juntas podrían ayudar en gran medida.
Ни одна из них не является грандиозной, но вместе они могут существенно помочь.
Nos estamos embarcando hacia una grandiosa edad dorada del conocimiento en el desarrollo del cerebro infantil.
Мы вступаем в грандиозную золотую эру получения знаний о развитии мозга.
Los erizos son pensadores de ideas grandes enamorados de las teorías grandiosas:
Ежи - это изобретатели великих идей, влюблённые в свои грандиозные теории:
Muchos proyectos económicos grandiosos de De Gaulle -desde el avión supersónico Concorde hasta la industria informática nacional- fracasaron.
Многие грандиозные экономические проекты де Голля - от сверхзвукового самолета "Конкорд" до национальной компьютерной индустрии - провалились.
Sin una gestión adecuada de los asuntos públicos, se malgastarán los ingresos del petróleo en proyectos grandiosos, corrupción o rearme.
Без компетентного управления нефтяные доходы будут растрачены на грандиозные проекты, коррупцию или перевооружение.
Las decisiones económicas erróneas, como en los años 70, cuando Robert McNamara impulsó proyectos grandiosos pero ambientalmente devastadores, han afectado al Banco por décadas.
Призраки неправильных экономических решений, как например в 1970-х годах, когда Роберт МакНамара финансировал грандиозные, но экологически катастрофические проекты развития инфраструктуры, преследовали и преследуют Банк на протяжении десятилетий.
Los ciudadanos, al enfrentarse a salarios no pagados, a cuentas bancarias congeladas y a un desempleo del 20%, están sufriendo las consecuencias de dos grandiosas ilusiones económicas.
Граждане, испытывающие бедствия из-за невыплаты заработной платы, замороженных банковских счетов и 20% безработицы, страдают от последствий двух грандиозных экономических иллюзий.
Cuando no podemos estar seguros del modo de mejorar el mundo, la prudencia se convierte en una virtud importante, y las visiones grandiosas pueden suponer graves peligros.
Когда мы не можем быть уверены в том, как улучшить мир, важным качеством становится осторожность, а грандиозные концепции могут представлять серьезную опасность.
Gadafi frecuentemente asignaba poder a los municipios y a los ciudadanos, de esta manera intentaba eludir a los empleados públicos, ya que ellos, constantemente, hacían fracasar sus planes grandiosos.
Каддафи часто отдавал власть на откуп муниципалитетам и гражданам в попытке обойти государственных служащих, которые постоянно расстраивали его грандиозные планы.
A veces los dirigentes deben ampliar los limites del realismo para inspirar a sus seguidores y animarlos a hacer un mayor esfuerzo, como Winston Churchill en Gran Bretaña en 1940, pero, sin cierto grado de prudencia basada en la comprensión del marco circunstancial, las visiones pasan de grandiosas a grandilocuentes y socavan los valores que pretenden fomentar.
Иногда лидеры должны расширять границы реализма, чтобы воодушевлять своих сторонников и получать дополнительные усилия, как сделал Уинстон Черчилль в Великобритании в 1940 г. Но без определенной степени осторожности, основанной на понимании контекста, концепции из великих становятся грандиозными, подрывая те самые ценности, на защиту которых они направлены.
Durante tiempos de escasez, necesitamos de una grandiosa creatividad.
Во времена недостатка, нам необходима великая творческая сила.
La grandiosa creatividad es sorprendentemente, absurdamente, racionalmente e irracionalmente poderosa.
Великая творческая сила удивительно, абсурдно, рационально, иррационально могуча.
La ciencia es inteligente, pero la creatividad grandiosa es algo menos reconocible, más mágico.
Наука умна, но великая творческая сила менее познаваема, но гораздо волшебнее.
Y la grandiosa creatividad se necesita para hacer lo que logra hacer tan bien:
И великая творческая сила необходима для того, что делает так хорошо:
Se requiere de grandiosa creatividad para tomarlo todo y hacerlo simple y al punto.
Великая творческая сила необходима, что бы взять все, и сделать простым и отчетливым.
La grandiosa creatividad puede hacer que votes por un político, o que no puedas votar por partidos.
Великая творческая сила делает политиков достойными для выборов, или партии недостойными быть избранными.
Y esto lleva a la grandiosa ironía de que nuestros idiomas existen para evitar que nos comuniquemos.
Замечательная ирония - наши языки существуют, чтобы не дать нам общаться.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité