Exemples d'utilisation de "habido" en espagnol

<>
Poco ha habido al respecto. Но в этом направлении сделано совсем немного.
· ha habido un caso de incumplimiento; · один случай невыполнения условий договора;
No ha habido retórica yijadista violenta. Нет жестокой риторики джихада.
Hasta ahora ha habido pocos escándalos declarados. До сих пор имело место лишь несколько открытых скандалов.
Hasta ahora ha habido más palabras que acciones. До сих пор, это в основном оставалось на словах, не подкреплённых действиями.
Ha habido una especie de serie de epifanías. Откровение за откровением.
Y ha habido otras tentativas en ese sentido. Помимо этого делаются и другие попытки.
No ha habido castigo para nadie por esos asesinatos. Никто ни разу так и не понёс наказания за эти убийства.
Lamentablemente, en Chechenia ha habido guerras durante 300 años. К сожалению, войны в Чечне продолжаются уже 300 лет.
Ha habido seis artículos de investigación importantes, sobre esto. Шесть научных работ посвящены ей.
En los últimos dos años ha habido varias crisis: Последние два года принесли нам сразу несколько кризисов:
También ha habido abundancia de palizas y detenciones arbitrarias. Также происходили масштабные избиения и произвольные задержания.
En cuanto al tema fiscal, claramente ha habido avances. Что касается налогов, тут заметны очевидные успехи.
Hasta ahora ha habido muy poco control de la malaria. До сих пор контроль малярии осуществлялся слишком слабо.
Este año, ha habido unas precipitaciones de sólo 60 mm. В этом году выпало всего лишь 6 сантиметров осадков.
Ha habido 4.000 millones años de vida orgánica, biológica. 4 миллиарда лет существования органической, биологической жизни.
Pero ha habido casos más recientes de perversas luchas de monedas. Однако опасные валютные войны имели место и в гораздо менее отдаленном прошлом.
En esto ha habido algo de avance, pero no lo suficiente. Некоторый прогресс все же достигнут, но этого недостаточно.
Pocos momentos ha habido tan trágicos en la historia del fútbol. В футбольной истории существует немного подобных трагических примеров.
En contraste, del lado de la demanda ha habido muy poca participación. В отличие от этого, со стороны спроса наблюдалось слишком сильное затишье.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !