Exemples d'utilisation de "hicieran" en espagnol
Traductions:
tous7919
сделать3324
делать3128
создавать499
заставлять417
совершать135
способствовать100
производить92
проделывать75
готовить18
поделывать14
производиться14
срабатывать12
класть7
наставать7
играть роль6
вытворять5
сотворять5
вносить изменения3
смастерить3
наделать2
наворачивать1
варить1
учинять1
autres traductions50
Les pedimos que hicieran caras en tren de compromiso.
Мы попросили их изобразить приверженность профессии.
No lo sabemos, pero es posible que los neandertales no lo hicieran.
Мы не знаем, но возможно, что у неандертальцев такого не было.
Asegurándose de que el público y los coches hicieran una buena combinación.
Они постарались, чтобы выбор машин соответствовал демографическим особенностям их целевой группы.
Si así lo hicieran, sería porque hubo gente que las talló allí.
А если и увидите, то только потому что его там вырезал человек.
"No hagas a otros lo que no quisieras que te hicieran a ti."
"Не относись к другим так, как ты не хотел бы, чтобы относились к тебе".
Entonces tendría la autoridad moral para exigir que otras naciones hicieran lo mismo.
Тогда они имели бы моральное право требовать это и от других стран.
Y aquí le pedimos a unos cerdos cercanos que nos hicieran los títulos.
И мы попросили местных хрюшек написать титры.
Así, la primera cosa que me gustaría que hicieran es un pequeño experimento mental.
Итак, первая вещь о которой я хочу попросить вас - это провести небольшой мысленный эксперимент.
Me cuesta creer que hicieran todo aquello y que no tuvieran un lenguaje moderno.
Я не могу поверить,что они создали всё это и не создали современный язык
E hicieran cosas como entrenar a los estadounidenses para que ayudaran a proteger el carbón.
Они наняли и обучили американцев помогать охранять уголь, и тп.
Si hicieran un análisis de ADN de esto, saldrían con una enorme lista de correos.
делается анализ ДНК этих частиц и получатся таким образом огромный список адресатов.
No es de extrañar que los autócratas de todo el mundo hicieran suyas esas opiniones.
Не удивительно, что повсюду автократы использовали такие убеждения в своих целях.
Incluso si hicieran su trabajo, e inspeccionaran las instalaciones por sus violaciones, la multa sería irrisoria.
Даже если бы инспектор выполнил свою работу и привлекл бы эти фабрики к ответственности за их нарушения, штрафные санкции были бы смехотворными.
En vista de su insatisfacción, sería natural que los votantes jóvenes hicieran pagar sus frustraciones a Ahmadinejad.
Принимая во внимание их неудовлетворенность, будет естественно, если молодые избиратели выразят свое недовольство Ахмадинежаду.
Cuando los medios occidentales pidieron a estas mujeres que hicieran comentarios, escucharon con frecuencia un lema feminista occidental:
Когда западные СМИ проводили опрос мнений этих женщин, они часто слышали в ответ феминистскую фразу в западном стиле:
dimos a los niños de 4 años este patrón de evidencias y les pedimos que lo hicieran funcionar.
Мы показали четырехлетним детям пример и попросили их повторить.
Algunas personas votan porque disfrutan haciéndolo y no tendrían nada mejor que hacer con ese tiempo, si no lo hicieran.
Некоторые голосуют потому, что получают от этого удовольствие, и не могли бы найти лучшего времяпрепровождения на тот момент.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité