Exemples d'utilisation de "incluir" en espagnol
Esos cambios podrían incluir lo siguiente:
Такие изменения, вероятно, будут включать следующие области:
¿Por qué no innovar, entonces, e incluir al mundo y sus problemas en sus campañas electorales?
Так почему бы не внести некоторые перемены, и сделать мир и его проблемы частью вашей предвыборной кампании?
La comunidad internacional debe hacer más para incluir a Taiwán.
Международное сообщество должно сделать больше для того, чтобы ввести Тайвань в господствующую международную тенденцию.
Estas políticas deberían incluir la liberalización del comercio.
Такая политика должна включать в себя либерализацию торговли.
El grupo Rapaport, una red internacional de empresas que prestan servicios a la industria de los diamantes, se niega a incluir los diamantes de Marange en su plataforma de comercio de diamantes, RapNet.
Группа Rapaport, международная сеть компаний, предоставляющая услуги алмазной промышленности, отказывается вносить алмазы Маранге в списки своей платформы торговли алмазами, RapNet.
En el año 2001 Canadá se convirtió en el primer país que introdujo la obligatoriedad de incluir imágenes en las cajetillas.
В 2001 году Канада первой ввела обязательное размещение фотографий, предупреждающих о вреде курения.
Recomendaron enfáticamente incluir "intervenciones para reducir el consumo de alcohol y tabaco".
Они дали сильные рекомендации включить "мероприятия по снижению потребления алкоголя и табака".
Una nueva PAC debería incluir una política para salvaguardar los paisajes de Europa.
Новая политика CAP должна включать в себя политику охраны ландшафта Европы.
Se preguntan si debería incluir la reproducción, o el metabolismo, o la evolución.
Обсуждают, следует ли включать туда воспроизводство, метаболизм, эволюцию.
Por ello, el desarrollo tecnológico debe incluir un trabajo internacional conjunto desde el principio.
Таким образом, технологическое развитие должно с самого начало включать в себя международное сотрудничество.
Una iniciativa así debe incluir un completo paquete de desarrollo y ayuda para la región.
Такая инициатива должна включать всестороннюю региональную помощь и пакет программ в целях развития.
El firme enfoque diplomático que se requiere para confrontar el problema debe incluir tres elementos.
Усилия на дипломатическом уровне, которые нужно предпринимать для решения этой проблемы, должны включать три компонента.
Todo cambio que se haga al Mecanismo Athena debe incluir reformas a sus reglas y procedimientos.
Любые изменения "Афинского механизма" должны включать реформу его правил и механизмов.
Estados Unidos nunca ha querido incluir realmente los temas de derechos humanos en los tratados comerciales;
США никогда не хотели включать вопросы защиты прав человека в торговые соглашения;
Al final, se llegará a una fórmula protocolar intermedia para incluir ambas posturas en la declaración.
В итоге, все придёт к шаблонному компромиссу, и включат в финальный документ оба заявления.
En todos los planes de acción se debe incluir un componente relativo a la sociedad civil.
Составляющая гражданского общества должна быть включена в каждый план действий.
En el mismo sentido, nuestra imagen mental de la familia extendida multigeneracional tiene que incluir las de Occidente.
Аналогично, наш умозрительный образ расширенной семьи, состоящей из несколько поколений, должен также включать семьи на Западе.
Extender su misión para incluir algunos rescates del sector privado sería reconocer el papel preponderante que hoy juegan los mercados.
Расширение функции МВФ посредством включения спасательных мер в частном секторе подтвердит, что в настоящее время главенствующая роль отведена рынкам.
Se lo ha comparado con Abraham Lincoln por su disposición a incluir a rivales, además de amigos, en su equipo.
Его сравнивали с Авраамом Линкольном из-за его готовности включить в свою команду как противников, так и друзей.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité