Exemples d'utilisation de "indica" en espagnol
Porque la clasificación me indica cómo diferenciarlas.
Ведь именно категории помогают вам их различать.
La primera indica que, francamente, no les importa.
Первый заключается в том, что, по правде говоря, им все равно.
Eso indica que todavía tenemos un poco para aprender.
Все это говорит о том, что нам всё ещё есть чему поучиться.
Simplemente indica que fueron diseñados para adaptarse a una mano.
Оно просто говорит о том, что они оба спроектированы под человеческую руку.
La crisis actual indica que eso ya no es suficiente.
Текущий кризис говорит о том, что этих мер уже не достаточно.
todo ello indica heridas profundas en el tejido moral de Israel.
все это позволяет предположить о наличие глубоких ран в моральной ткани Израиля.
Y eso nos indica la presencia de la fuerza de gravedad.
И само это искривление является причиной гравитации.
Todo esto indica un cambio estructural en el pensamiento militar japonés.
Все это говорит о тектоническом сдвиге в военном мышлении Японии.
Eso nos indica que en ese entonces seguíamos viviendo en África.
Это говорит нам о том, что мы все еще жили в Африке в то время.
Pero todo indica que enfrentará una elección extremadamente reñida en 2013.
Пока существуют все признаки того, что в 2013 году он столкнется с нелегкими выборами.
Pero sí indica, en primer lugar, que los plazos son importantes.
Но это предполагает, прежде всего, что сроки имеют большое значение.
y lo que el cuerpo necesita, requiere nos indica sus necesidades.
Именно эти особенности и потребности тела лежат в основе конструкции кресла.
Irak es un desastre y nada indica que la situación pueda revertirse.
Ирак - это катастрофа, и ничто не говорит о том, что ситуация может измениться.
Aunque no son medio hermanos, esa frecuente -aunque equivocada- referencia indica su intimidad.
Хотя они и не являются неполными братьями, подобное частое, пусть и ошибочное представление, характеризует степень их связи.
Desafortunadamente, todo indica que esta fue una ilusión basada en una esperanza deseosa.
К несчастью, все говорит о том, что это была иллюзия, основанная на беспочвенных мечтаниях.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité