Exemples d'utilisation de "individuo" en espagnol avec la traduction "индивидуум"

<>
¿Quién debe beneficiarse con las partes extraídas del cuerpo de un individuo? Кто должен воспользоваться прибылью от использования органов, отторженных от тела индивидуума?
Al principio, la PC parecía prometer una recuperación del equilibrio en favor del individuo. По началу казалось, что ПК предвещает восстановление баланса в пользу индивидуума.
Supremamente diferente en los detalles del cerebro de un individuo promedio hace 1000 años. Огромная разница в деталях с мозгом среднего индивидуума жившего 1000 лет назад.
¿Son los genes la esencia de un individuo y parte sagrada de la herencia humana? Являются ли гены сущностью индивидуума и неприкосновенной частью человеческой наследственности?
El menoscabo de los derechos de cualquier individuo pone en riesgo los derechos de todos. Подрыв прав любого из индивидуумов ставит под угрозу права каждого.
Esas objeciones reflejan una falsa oposición entre la primacía del individuo y la supremacía de la sociedad. Эти возражения отражают ложное противостояние между первенством индивидуума и главенством общества.
Lo que es genial, porque los Romanos no creían que un genio era un individuo particularmente inteligente. И это здорово, потому что римляне не думали что гений - это некоторый одаренный индивидуум.
Un especialista que es ampliamente diferente en su cerebro físico en detalle del cerebro de un individuo hace 100 años. Специалист, который существенно отличается физическими особенностями мозга, от мозга индивидуума жившего 100 лет назад.
Es función de si una meta en el comportamiento se logra o si el individuo se premia en el comportamiento. Это функция того, что или цель поведения достигнута, или индивидуум награжден за поведение.
Y alguien en algún momento tuvo esta muy mala idea que un individuo común no podía hacer una diferencia en este mundo. И кто-то в какой-то момент пришел к очень плохой идее о том, что обычный индивидуум не может изменить что-либо в этом мире.
El futbol aumenta el culto al individuo y la glorificación del héroe, pero también es una celebración del espíritu cooperativo de equipo. Футбол превозносит культ индивидуума и восхвалят героев, но также является торжеством командного духа.
El arquitecto del Estado de bienestar, Lord Beveridge, lo describió como una estructura concebida para proteger al individuo "desde la cuna hasta la tumba". Государство всеобщего благосостояния было описано его интеллектуальным архитектором, лордом Бевериджем, как структура, построенная для защиты индивидуума "от колыбели до могилы".
La otra fuente es universal, y lleva a una sociedad abierta guiada por los derechos humanos universales que protege y promueve la libertad del individuo. Другой источник - универсальный, ведущий к открытому обществу, руководствующемуся универсальными правами человека, защищающему и поощряющему свободу индивидуума.
La cannabis bien podría tener un efecto mental serio, el cual defino como la personalización de los circuitos cerebrales que reflejan la experiencia de un individuo. Марихуана действительно может оказывать серьезное воздействие на разум, которое я определяю как персонификацию цепей мозга, отражающую жизненный опыт индивидуума.
Si hubieran tenido un concepto de ser fieles a su propio ser, entonces este ser, muy probablemente, se compondría, no de un individuo, sino de una colectividad. Если бы у них был концепт "будь честен перед собой", тогда их "я" скорее всего состояло бы не из индивидуума, а из коллектива.
Esto puede ser humano, ya que le da a cada individuo una oportunidad, más allá de las probabilidades genéticas en contra de que puedan retribuirle a la compañía. Это может быть человечно, поскольку предоставляет каждому индивидууму шанс, вне зависимости от генетической вероятности препятствующих их продвижению, получить работу в компании.
entras en la montaña como un individuo, pero mediante agotamiento, mediante sacrificio, emerges como una comunidad que una vez más ha reafirmado su sentido de pertenencia en el planeta. в горы ты идёшь отдельным индивидуумом, но, пройдя через истощение, жертвоприношение, ты становишься частью сообщества, которое в очередной раз подтверждает понимание своего места на планете.
Un individuo por primera vez, en la historia de la humanidad, tendrá la capacidad, antes del 2030, de destruir el planeta, de destrozarlo todo, creando, por ejemplo, un biopatógeno. Впервые в истории человечества отдельный индивидуум будет, к 2030-му году, в состоянии разрушить планету и уничтожить всё, посредством создания, например, какого-либо биопатогена.
Ese modelo, dentro del cual las personas son súbditos o, en el mejor de los casos, contribuyentes y votantes, se está viendo socavado por varias tendencias recientes que han brindado poder al individuo. Эта модель, в рамках которой отдельные лица являются субъектами или, в лучшем случае, налогоплательщиками и избирателями, в настоящее время подрывается рядом последних тенденций, которые наделили определенными полномочиями отдельных индивидуумов.
El individuo con desorden obsesivo-compulsivo teme y a la vez se siente avergonzado por las obsesiones y compulsiones irracionales y, al mismo tiempo, incurrir en estos pensamientos y acciones le resulta irresistible. Индивидуумы с одержимостью одновременно и страшатся, и стыдятся своих неразумных навязчивых идей и стремлений, а также выказывают непреодолимую заинтересованность в своих мыслях и действиях.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !