Exemples d'utilisation de "inferiores" en espagnol
No alcanza las capas traslúcidas inferiores de la piel y se dispersa.
Он не достигает полупрозрачных слоёв кожи и сглаживается.
Yo tengo amputadas ambas extremidades inferiores, nací sin peronés en ambas piernas.
Я дважды ампутирована, я родилась без малоберцовых костей в обеих ногах.
las eficiencias netas anualizadas de la conversión energética son inferiores al 1%;
годовая эффективность энергетического преобразования составляет менее 1%;
4.000 millones de personas con ingresos inferiores a 2 dólares al día.
4 миллиарда людей с доходом менее, чем 2 доллара в день.
Muchos estudiantes que van a clases no tienen acceso más que a escuelas inferiores y segregadas.
Многие учащиеся - представители этого класса застревают в плохих изолированных школах.
Pero como muchos hombres modernos, abraza, cocina, sale temprano del trabajo para entrenar a las ligas inferiores.
Но, как и большинство современных мужчин, он обнимает друзей, печёт, уходит с работы пораньше, чтобы тренировать детскую бейсбольную команду.
Poco a poco, éstas fueron mejorando, pero aún así parecían muy inferiores a los mejores jugadores humanos.
Компьютеры постепенно совершенствовались, но они всё ещё казались слабее лучших игроков-людей.
La proporción de ahorros, ahorros netos, fueron inferiores a cero a mediados de 2008 justo antes del colapso.
Сберегательная квота в середине 2008 года ушла в минус, перед самым крахом.
Los EE.UU. gastan menos en el sector público, pero sus impuestos resultan inferiores incluso a su gasto.
США тратит меньше на государственный сектор, но собирает даже меньше налогов, чем тратит.
El Profesor Larson dijo que no sabía si los porcentajes de aburrimiento actuales, 21 años después, serían superiores o inferiores.
Профессор Ларсон отмечает, что у него нет данных о том, какими были бы подобные данные о скуке сейчас, 21 год спустя.
Un nivel de impuestos escandinavo sería tolerable si los servicios públicos no fueran inferiores a los que se ofrecen en Escandinavia.
Скандинавский уровень налогов был бы терпимым, если бы государственные услуги не были по-прежнему хуже государственных услуг в Скандинавии.
Los animales de las partes inferiores de la cadena alimentaria, se reproducen muy rápido, crecen muy rápido, ponen millones de huevos.
Животные внизу пищевых цепей воспроизводят численность очень быстро, они производят миллионы яиц.
Incluso los salarios por tareas rutinarias de introducción de datos en África no suelen ser inferiores a los pagados en el Asia meridional.
Даже плата за рутинную работу по введению данных в Африке обычно не меньше, чем в южной части Азии.
Para ganar la elección de 2008, prometió que no aumentaría los impuestos a ningún hogar con ingresos inferiores a 250.000 dólares anuales.
Чтобы выигрывать выборы в 2008 году он пообещал, что он не будет повышать налоги на домашние хозяйства с доходом менее 250 000 долларов в год.
La mayoría de las economías de los países en ascenso pueden estar volviendo al crecimiento, pero sus resultados son muy inferiores a su potencial.
Большинство развивающихся экономик могут снова показывать рост, однако они сильно отстают от своего потенциала.
La democracia puede acarrear ciertos costos a corto plazo, pero siempre son inferiores que el daño a largo plazo que surge de la falta de participación popular.
Демократия может понести некоторые кратковременные издержки, но они всегда меньше долгосрочного ущерба, возникающего в результате нехватки народного участия.
El caso es que un dólar más débil a consecuencia de unos tipos de interés inferiores brinda a los EE.UU. una ligera ventaja competitiva en el comercio.
Дело в том, что слабый доллар в результате снижения процентных ставок дает США небольшое конкурентное преимущество в торговле.
En cambio, con la economía que sigue cayendo, en particular la producción de alimentos, tal vez una tercera parte del país vive en niveles de hambruna o incluso inferiores.
Они надеялись, что Северная Корея сможет улучшить взаимоотношения с США, сохранив при этом ядерное оружие, в обмен на отказ от развертывания межконтинентальных ракет.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité