Exemples d'utilisation de "influya" en espagnol avec la traduction "влиять"

<>
Y por eso es muy extraño que muchos de nosotros dejemos que el inconsciente influya en esas decisiones de tal manera que ni siquiera nos damos cuenta. И всё же довольно удивительно, что многие из нас позволяют подсознанию влиять на эти решения способами, о которых мы даже не догадываемся.
Si bien esto sugiere que las características congénitas influyen en el modo en que la gente desempeña determinados papeles, deja mucho espacio para que el comportamiento aprendido influya en los resultados. И хотя это позволяет предположить, что врожденные характеристики влияют на степень, в которой люди играют определенные роли, все же остается много места для приобретенных качеств, влияющих на конечное поведение.
Del mismo modo que un cirujano tendría dificultades para trabajar en un país que tenga falta de anestesistas, la complementariedad entre nacionales e inmigrantes provoca que la llegada de estos últimos influya positivamente en los salarios y el empleo de los nacionales. Так же, как хирургу трудно было бы работать в стране, где есть нехватка анестезиологов, взаимодополнение, существующее между местными и иммигрантами, приводит к тому, что приход иммигрантов позитивно влияет на заработную плату местных работников.
Podemos influir en el comportamiento. Мы можем влиять на поведение.
Somos influidos por nuestro entorno. На нас влияет наше окружение.
Quiero saber cómo les influyo. Я хочу знать, как я влияю на них,
El "factor ruso" influirá fuertemente en la campaña. "Русский фактор" окажет серьёзное влияние на предвыборную кампанию.
Influyen en nuestras comunicaciones, nuestros fondos de pensión. Они влияют на наши коммуникации, наши пенсионные фонды.
Pero se influyen mutuamente de manera profunda y apreciable. И они сильно и заметно влияют друг на друга.
¿Cómo puedo yo, como narradora, como escritora, influir en ello? Как я, в качестве рассказчика и писателя, влияю на события?
¿Influye si son anónimos en su tratamiento de las víctimas? Влияет ли их анонимность на то, как они обращаются со своими жертвами?
Juntos, comprenden rasgos situacionales que pueden influir espectacularmente en el comportamiento. Вместе они составляют ситуативные особенности, которые могут заметно влиять на поведение.
La manera en que responda Occidente bien podría influir en el desenlace. Реакция Запада может оказать сильное влияние на этот результат.
El mapa revolucionario también se ve influido por las actitudes hacia Occidente. На революционную карту также влияет позиция в отношении Запада.
Influye en mí todo lo que leo y todo lo que veo. На меня влияет все, что я читаю, все, что я вижу.
Hoy uno puede influir sobre el producto y manipular la forma del producto. Теперь можно действительно влиять на изделие и управлять его формой.
Los acontecimientos de la política interna de China influyen en su política exterior. Внутренняя политика Китая оказывает влияние на его внешнюю политику.
si existen semejantes autoridades "independientes", ¿podrían influir también en la política nuclear del Irán? если такие неподконтрольные лица, принимающие решения существуют, не способны ли они также влиять на ядерную политику Ирана?
La capacidad de los movimientos de base para influir en la política va a aumentar. Способность движений широких масс влиять на политику будет только возрастать.
Pero actualmente tienen canales limitados para descargar esa responsabilidad e influir en las políticas globales. Однако сегодня их возможности ограничены в выполнении своих обязательств и влиянии на глобальную политику.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !