Exemples d'utilisation de "interesada" en espagnol

<>
Pero Agnes estaba tan interesada en las trampas del poder que empezó por el final. Но Агнес больше переживала о внешних атрибутах власти, чем о принципах ее устройства.
La UE está muy interesada en restablecer o establecer los derechos humanos, la estabilidad y la prosperidad. ЕС сильно желает восстановить или утвердить права человека, стабильность и процветание.
Al fin y al cabo, China no está interesada en que haya una "reunificación soviética" en su frontera. В конечном итоге, у Китая совершенно нет желания видеть "Советское воссоединение" на своей границе.
Comunicas lo que estás haciendo en 140 caracteres o menos, y la gente que está interesada en ti recibe dichas actualizaciones. Вы рассказываете о том, чем сейчас занимаетесь, используя не более 140 символов, а люди, вы интересны, получают ваши сообщения.
La población de China es la más interesada en la protección ambiental y, por lo tanto, debe convertirse en la fuerza motriz. Китайский народ имеют самую большую долю в защите окружающей среды и поэтому должен стать движущей силой.
Estoy apasionadamente interesada en el futuro de la humanidad, especialmente en la Luna y en Marte, y en otras partes del sistema solar. Я страстно увлечена будущим человека, в частности на Луне и Марсе, и где угодно в Солнечной системе.
De continuar la escalada de los precios en dólares de los productos básicos, Europa estará cada vez más interesada en una moneda más fuerte. По мере того как повышение цен в долларах на ресурсы продолжается, увеличивается и потребность Европы в более сильной валюте.
Europa debe convertirse en una parte interesada en Asia si ambas partes quieren obtener un máximo beneficio de la cooperación y ayudar a forjar el mundo del futuro. Европе необходимо стать совладельцем азиатских акций, если обе стороны хотят получать максимальную выгоду от сотрудничества и хотят помочь сформировать мир будущего.
Estaba interesada en la idea de por qué y cómo podría yo crear una nueva historia, una nueva narrativa en la historia del arte y una nueva narrativa en el mundo. Я увлеклась идеей, почему и как я могла бы создать новый рассказ - новый рассказ в истории искусства и новый рассказ в истории мира.
La Unión Europea, después de una rencilla de tres ańos con el Presidente Bush, está muy interesada en que se la considere una protagonista con la que se deba contar en el mundo. Европейский Союз, после трехлетней размолвки с Президентом Бушем, все больше стремится занять лидирующее положение на мировой арене.
La desafortunada paradoja en Georgia -y en otros lugares del mundo poscomunista-es que la interesada retórica pro-occidental a menudo ha conducido a que se sacrifiquen los valores democráticos a favor de una nueva dictadura. К сожалению, парадокс Грузии - и других стран постсоветского мира - заключается в том, что приверженность прозападной риторике часто приводила к тому, что демократические ценности приносились в жертву новой диктатуре.
Segolène Royal, pese a haberse criado en Senegal, cuando este país era una colonia francesa, no parece interesada en África y su oponente, Nicolas Sarkozy, sólo ha demostrado interés por África en el marco de la inmigración ilegal. Сеголен Руаяль, несмотря на то, что она воспитывалась в Сенегале, который тогда был французской колонией, не проявляет к Африке интереса, а ее оппонент, Николя Саркози, высказывал этот интерес только в контексте нелегальной иммиграции.
Como el confucianismo fue una ideología esencialmente agnóstica, interesada en la administración del mundo visible, los posconfucianos experimentaron en muy menor medida la angustia espiritual que afligió a los hinduistas, los musulmanes y los cristianos en su colisión con el "materialismo" de la sociedad industrial. Поскольку конфуцианство по сути было агностической идеологией, относящейся к управлению наблюдаемым миром, постконфуциане испытывали не столь уж сильную духовную обеспокоенность, по сравнению с индуистами, мусульманами и христианами, столкнувшимися с "материализмом" индустриального общества.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !