Exemples d'utilisation de "interno" en espagnol
La necesidad de revaluar el terrorismo interno
Пересматривая представление о доморощенном терроризме
Se quedó, llamándose a si mismo un "exiliado interno".
Он смог остаться и называл себя "присыльным".
También existe el un creciente peligro del terrorismo interno.
Существует также растущая опасность доморощенного терроризма.
¿Qué debemos hacer los polacos ante este enemigo interno?
Что нам, полякам, следует сделать с этим живущим среди нас врагом?
Carece de apoyo interno y de respeto en el extranjero.
Она не пользуется ни поддержкой на родине, ни уважением за границей.
El cambio llega mediante la guerra y el conflicto interno.
Изменения происходили посредством войны и внутригосударственного конфликта.
Ellos creen que fue un trabajo interno del gobierno de Bush.
Они считают, что это был заговор администрации Буша.
En todos los países de América Latina, Cuba es un problema interno.
Повсеместно в Латинской Америке Куба стоит среди внутриполитических вопросов.
En segundo lugar, la dinámica de desapalancamiento interno agrava otros obstáculos estructurales.
Во-вторых, домашняя динамика делевереджа ухудшает другие структурные проблемы.
Además, esta lucha con los Estados Unidos reúne un apoyo interno muy necesario.
Более того, эта борьба с США приносит иранскому правительству столь необходимую поддержку внутри страны.
De hecho, Mao se refería al espionaje interno como "un arma mágica invisible".
И действительно, Мао называл тайный сыск "невидимым магическим оружием".
Bután debía perseguir la "felicidad nacional bruta" (FNB) en lugar del producto interno bruto.
Бутан должен производить "валовое национальное счастье", а не валовой национальный продукт.
Actualmente el mundo exterior conoce poco acerca del funcionamiento interno de programa de armamento de Irak.
Внешний мир до настоящего времени очень мало знает о проводимых в рамках иракской оружейной программы работах.
por grave que sea su comportamiento interno, cualquier intento de invasión desencadenaría una conflagración mucho mayor.
Как бы плохо она не вела себя внутри страны, любое предпринятое военное вмешательство запустит еще более масштабное насилие.
El mercado interno de Europa ha sido un éxito que indiscutiblemente ha creado crecimiento y empleos.
Экономические и финансовые методы управления и контроля со стороны Европы являются недостаточными для существования здоровой мировой финансовой системы;Экономический кризис - это возможность увеличения доли инвестиций в "зелёные технологии".
Como fuera, el debate interno de Alemania sobre si pagar o no la deuda griega es risible.
В любом случае, происходящие сейчас споры в Германии относительно того, стоит ли платить по греческим долгам, являются смехотворными.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité