Exemples d'utilisation de "interno" en espagnol

<>
Esto no es sólo un asunto interno. И это не только внутренний вопрос.
Tiene su propio equilibrio interno de poder. В ней есть свой внутренний баланс сил.
Se coloca quirúrgicamente dentro del oído interno. Он хирургически помещается во внутреннее ухо.
Los militares veían a Myrna como un "enemigo interno". Разведка считала Мирну "внутренним врагом".
Esas operaciones pequeñas también carecían de un diseño interno común. У этих маленьких операций не было и общего внутреннего дизайна.
Sus experimentos de democracia islámica son principalmente un asunto interno. Иранский эксперимент с исламской формой демократии стал по большей части внутренним делом.
Realmente es bastante tosco en comparación con nuestro oído interno. В принципе, это довольно простой вариант нашего внутреннего уха.
Una es que el ahorro interno de los EU aumente. Первое - это рост внутренних сбережений в Соединенных Штатах.
Taiwán tiene su propio electorado interno al que hay que atender. В Тайване есть свои собственные внутренние заинтересованные группы, которым нужно угодить.
Los al-Sauds tienen pocas herramientas para enfrentar este antagonismo interno. В лице такого внутреннего антагонизма у аль-Саудов мало средств защиты.
Todo eso ha alterado radicalmente el mapa político interno de Israel. Все это внесло радикальные изменения во внутреннюю политическую конъюнктуру Израиля.
la ampliación de la UE, la agricultura y problemas de mercado interno. расширение ЕС, сельскохозяйственные вопросы и вопросы внутреннего рынка.
Tras 40 años de sangriento conflicto interno, demostró ser una estrategia exitosa. После 40 лет кровавого внутреннего конфликта эта стратегия оказалась выигрышной.
Lo que falta es suficiente consumo privado para potenciar el crecimiento interno. Не хватает только достаточного уровня частного потребления для поддержания внутреннего роста.
Desde entonces, la UE ha sufrido un estancamiento, tanto interno como externo. С тех пор ЕС находится в стагнации, как внутренней, так и внешней.
Las negociaciones también son útiles, porque promueven un debate interno en Irán. Переговоры также полезны потому, что они стимулируют внутренние дебаты в Иране.
El desplazamiento interno data de antes de la invasión de Irak en 2003. Внутренне перемещенные лица были в Ираке и до вторжения 2003 года.
Se considera al producto bruto interno como el indicador principal del bienestar nacional. Валовой внутренний продукт принимается в качестве основного показателя национального благосостояния.
En ese momento uno tiene que motivar el potencial interno y la creatividad. В такие моменты вы обязаны использовать свои внутренние резервы, свою смекалку, изобретательность.
Con aquellos elementos relacionados a lo que se conoce como nuestro medio interno. Всё относящееся к тому, что принято называть внутренней средой,
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !