Exemples d'utilisation de "intrínsecamente" en espagnol

<>
No hay nada intrínsecamente dulce en la miel. В меде нет ничего в сущности сладкого.
O al igual que Kant, ¿usé la razón para decidir qué era intrínsecamente correcto?" Или как Кант, я использовал разум, чтобы понять, что было в сущности правильным?"
El futuro es intrínsecamente incierto. Будущее по своей природе неопределённо.
La pobreza es un fenómeno intrínsecamente dinámico. Бедность - чрезвычайно динамичное явление.
Así que su uso es intrínsecamente seguro. Он по своей сути безопасен в использовании.
Y también necesitamos que sea intrínsecamente interesante. Кроме того, вы должны сделать его интересным по сути.
Esto significa que el robot es intrínsecamente inestable. Это означает, что по сути дела робот неустойчив.
Y no hay nada intrínsecamente sexy en estas jóvenes. И в этих юных леди по сути нет ничего сексуального.
Tercero, la creación de una institución es intrínsecamente excluyente. В-третьих, организация по сути своей построена на исключении.
La demanda de estos dos grupos es intrínsecamente efímera. Спрос обеих этих групп по природе своей является эфемерным.
La propagación de los mercados financieros es algo intrínsecamente bueno. Распространение финансовых рынков - это неоспоримое благо.
Es una amalgama de sistemas intrínsecamente invisibles para la mayoría. Погода - это сочетание различных систем, которые по своей сути невидимы большинству из нас.
Hay cosas que intrínsecamente están mal - como mentir está mal. Есть вещи, которые в принципе неправильны - например, врать плохо,
Otras personas, sin embargo, sostienen que un impuesto constante es intrínsecamente injusto. Другие, однако, утверждают, что пропорциональный налог - несправедливый.
Para muchas personas, un impuesto constante o igual parece ser intrínsecamente justo. Многим людям пропорциональный налог кажется справедливым по своей сути.
Con esto quiero decir cosas intrínsecamente bellas, algo extremadamente bello, de belleza universal. Я имею в виду истинно красивые вещи, те, что изысканно красивы, универсально красивы.
No podemos hipotecar su futuro para pagar una forma de vida intrínsecamente insostenible e injusta. Мы не можем заложить его будущее, чтобы заплатить за изначально неприемлемый и несправедливый образ жизни.
Ciertamente todos esos son objetivos admirables, pero pertenecen intrínsecamente a la esfera de las decisiones políticas nacionales. Все это, несомненно, достойные цели и задачи, но они по своей сути принадлежат к сфере политических решений на национальном уровне.
Una de las filosofías de nuestro libro es que no hay un plato que sea intrínsecamente mejor que otro. Одна из философских идей нашей книги состоит в том, что, по сути, все блюда равны.
también significa que las legisladoras no consiguen hacer entrar en juego sus planteamientos, intrínsecamente diferentes, para la formulación de políticas. это также говорит о том, что женщины-законодатели не способны привнести в жизнь свои, по существу, разные подходы к политике.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !