Exemples d'utilisation de "invirtiéramos" en espagnol

<>
Si invirtiéramos el mismo dólar en políticas simples para combatir la desnutrición o la malaria ahora, podríamos hacer 20 dólares o más de bien -1.000 veces mejor, cuando se tienen en cuenta todos los impactos. Если мы потратим этот же доллар на простую политику, чтобы помочь в борьбе с малярией или недоеданием сегодня, то мы могли бы ожидать благ на 20 долларов США или даже больше - в 1000 раз более эффективно, когда во внимание принимаются все воздействия.
Naturalmente, invertir en valores no es malo. Конечно, инвестирование в акции нельзя назвать плохим выбором.
E invirtieron en programas sociales. И они вкладывают деньги в социальные программы -
Hay que invertir esa tendencia. Эта тенденция должна быть изменена на прямо противоположную.
Dicho eso, hay mucho trabajo invertido en éstos. Говорят, на них потрачено много труда.
En los últimos años, la compañía invirtió enérgicamente en todo menos en desarrollar sus reservas. В последние годы компания тратила ресурсы на что угодно, только не на развитие своих месторождений.
Es casi seguro que quienquiera que gane la elección continuará invirtiendo en la educación. И практически не приходится сомневаться, что, кто бы ни победил на выборах, он продолжит делать инвестиции в образование.
Tiene que ser invertir en tecnologías e infraestructuras bajas en carbono. Инвестироваться должны низкоуглеродные технологии и инфраструктуры.
Y luego invertimos la corriente. И затем мы меняем направление тока.
el esfuerzo para darle una expresión política duradera a los conceptos morales del bien y el mal que los nazis intentaron invertir. стремление давать устойчивое политическое выражение моральным понятиям добра и зла, которое нацисты пытались инвертировать.
Si bien un acuerdo de Bretton Woods III engendraría inevitablemente sus propias distorsiones, podría durar muchos años, si se invirtiera el capital juiciosamente. Хотя Бреттон-Вудс III неизбежно создал бы свои собственные нарушения, если капитал инвестируется разумно, то это состояние может продержаться долго.
invertir en las personas y su bienestar. инвестирование в людей и их благосостояние.
Hemos invertido mucho en esta lucha. Мы многое вложили в эту борьбу.
Invertir tiene que ser algo distinto. Инвестирование должно изменить свою природу
La manera obvia de cuadrar este círculo es invertir más en importaciones. Очевидный способ добиться невозможного состоит в том, чтобы потратить больше на импорт.
Esta información es de todo el mundo - los países invierten millardos de dólares en este tipo de investigación. Чтобы получить их, во всем мире страны тратят миллионы долларов на подобные исследования.
A largo plazo el Estado simplemente no puede ordenar a los empresarios pedir o dar crédito o invertir; Государство, в конечном счете, просто не может заставлять предпринимателей давать кредиты, займы и делать инвестиции;
En primer lugar, los especuladores obtienen préstamos en yenes pero invierten en dólares y otras divisas. Во-первых, ссуды берутся в иенах, а инвестируются в доллары и другие валюты.
o se estabilizan o con el tiempo se invierte su dirección. они либо стабилизируются, либо со временем меняют свое направление.
O en negocios, invierte en esta gente. Или в их бизнес, инвестируйте в этих ребят.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !