Exemples d'utilisation de "libres" en espagnol

<>
Hong Kong y Singapur son puertos libres. Гонконг и Сингапур являются свободными портами.
Ni siquiera la verdad los hará libres. Даже правда не может их освободить.
¿Hay compartimientos libres en el coche-cama? Есть ли свободные купе в спальном вагоне?
Literalmente, la verdad nos ha hecho libres para poder estar en paz con nosotros mismos. Без преувеличений, правда освободила нас, чтобы мы были в мире с самими собой.
Como países libres y democráticos, comparten valores comunes. Как свободные демократические страны они имеют общие ценности.
China es militarmente autónoma y necesita la cooperación militar en el marco de la OCS sólo para tener las manos libres, si surge algún conflicto que afecte a sus intereses. В военном отношении Китай самостоятелен и нуждается в военном сотрудничестве под структурой ШОС, только чтобы освободить себе руки, если возникнет какой-либо конфликт, который затронет интересы Китая.
Son libres, no sufren ninguno de estos achaques modernos. Они свободны от всех этих болезней современности.
Los sobrevivientes de todos los movimientos políticos previos, cautivados ahora por el culto a la personalidad de Mao, se vieron libres de ataduras para matar y buscar venganza con toda impunidad. Те, кто пережил все предыдущие политические движения, находясь под влиянием культа личности Мао, были освобождены от каких-либо ограничений и получили возможность убивать и мстить совершенно безнаказанно.
Es crucial que los manifestantes no hayan exigido elecciones libres. Самое главное, протестующие не требовали свободных выборов.
No obstante, el nuevo gobierno ha expresado un solemne compromiso con la libertad de información y de reunión, la liberación de todos los presos políticos y la celebración dentro de seis meses de elecciones presidenciales y legislativas libres y con supervisión internacional. Тем не менее, новое правительство дало торжественное обязательство способствовать свободе информации и собраний, освобождению всех политзаключенных и проведению свободных президентских и парламентских выборов в течение шести месяцев под международным надзором.
la democracia necesita más que partidos políticos y elecciones libres. демократии требуется нечто большее, чем политические партии и свободные выборы.
En esas condiciones, unas elecciones libres y justas serán imposibles. В таких условиях свободные и справедливые выборы будут невозможны.
Quienes aprecian los sistemas políticos y económicos libres comparten esperanzas similares. Те, кто всячески поощряет развитие свободных политических и экономических систем, имеют похожие надежды на будущее.
Los tibetanos únicamente serán libres cuando lo sean todos los chinos. Жители Тибета будут свободными, только когда все китайцы будут свободными.
fue una verdadera guerra, pero esos hermanos son hombres libres ahora". Это была настоящая война, но те братья теперь свободные люди".
Como primer paso hay que garantizar unas elecciones libres, abiertas e incluyentes. В качестве первого шага крайне важно гарантировать, чтобы выборы были свободными, открытыми и всеобщими.
respetar las normas de la Constitución sobre las elecciones presidenciales libres y periódicas. уважение конституционных норм о проведении регулярных свободных выборов на пост президента.
Sólo la cooperación entre naciones libres e iguales puede lograr que esto suceda. Только сотрудничество свободных и равноправных наций может сделать это реальностью.
Lamentablemente, muchos países libres parecen completamente indiferentes a la actual campaña contra Israel. Печально, что многие свободные страны кажутся совершенно безразличными к продолжающейся кампании против Израиля.
Como siempre, la libertad es tarea de hombres y mujeres libres y alertas. Свобода, как всегда, остается стремлением бдительных, свободных мужчин и женщин.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !