Exemples d'utilisation de "ligeramente" en espagnol

<>
Es una cita ligeramente errónea. Ну да, "немного" неточная цитата.
De hecho, ha disminuido ligeramente. Он немного понизился.
Estas haciendo algo ligeramente distinto. Вы делаете нечто, что немного отличается от этого.
Otros países adoptaron modelos ligeramente diferentes. Остальные страны приняли несколько иные модели.
Así, mi arte se hizo ligeramente más crítico. В итоге в своём творчестве я стала немного критичнее.
Ahora, una versión ligeramente diferente de esta lotería: А теперь немного видоизмененная версия этой лотереи:
En esencia, tenemos que cambiar ligeramente nuestra visión. А сейчас все что нам нужно - это несколько изменить наш взгляд на мир.
Las cifras para el ICTR son sólo ligeramente mejores. Трибунал по Руанде оказался ненамного лучше.
Agarraba el PhotoShop y hacía a Jerry ligeramente menos atractivo. С помощью Photoshop'a я сделал Джерри не столь привлекательным.
Y la segunda pregunta está relacionada, pero es ligeramente diferente. Второй вопрос, в каком-то смысле, связан с первым.
Chirac, que sucedió a Mitterrand como presidente, sólo fue ligeramente más cuidadoso. Ширак, который стал преемником Миттерана на посту президента, был только чуть более осторожен.
Tras varios años de contracción, la inversión en construcción también aumentará ligeramente. После многих лет сокращения, инвестиции в строительство также немного вырастут.
Este material de archivo, ligeramente reeditado, es la base de Steve Jobs: Этот отснятый материал, немного отредактированный, стал основой для 68-минутного фильма Стив Джобс:
No obstante, las relaciones bilaterales han mejorado ligeramente en los 18 últimos meses. Тем не менее, двусторонние отношения немного потеплели за последние полтора года.
Soy un ilustrador médico, y vengo desde un punto de vista ligeramente distinto. Будучи иллюстратором медицины, я рассматриваю вещи под несколько иным углом.
Y si hay cosas ligeramente más complejas se obtienen cosas un poco más complejas. И там где возникают более сложные объекты, могут появиться еще чуть более сложные объекты.
Y por eso yo sugiero un enfoque ligeramente diferente a como lo llamarían ustedes. Вот почему я предлагаю немного другой способ называть это.
La perspectiva de la economía de la conducta es ligeramente menos generosa con la gente. В рамках же экономики поведенческой оценка качеств человеческих не столь благосклонна.
Por esta razón, cada año, uno puede pescar una cepa ligeramente diferente de la gripe. Вот почему каждый год Вы можете подхватить несколько иной штамм гриппа.
El islam llego pacíficamente al sur, aunque fue un tema ligeramente más complicado en el norte. Ислам пришёл на юг мирно, на север - через несколько более сложную историю.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !