Sentence examples of "llamado a la puerta" in Spanish
Así que quisiera terminar diciendo, que ustedes puede ver esto como un llamado a la acción.
Итак, я бы хотел закончить сказав, что вы действиетльно можете рассматривать это как призыв к действию, верно.
El llamado a la acción que propongo hoy, mi TED Wish, es el siguiente:
Призыв к действию, который я предлагаю вам сегодня - мое TED пожелание - звучит так:
Estaba de espaldas a la puerta para que Johnny no pudiera irrumpir en el cuarto y ver que no estaba haciendo nada.
Я стоял спиной к двери так, чтобы Джонни не вломился бы к нам и не увидел, что я ничего не делаю.
La Agencia Fars News, que pertenece a la poderosa Guardia Revolucionaria del Irán, ha llamado a la embajada británica "guarida de espionaje", el mismo término que se utilizó para calificar a la embajada de los EE.UU. en 1979.
Агентство новостей Fars News, связанное с влиятельным иранским войсковым формированием "Корпус Стражей Исламской Революции" (КСИР), назвало британское посольство "логовом шпионажа" - тем же термином, что использовался в отношении американского посольства в 1979 г.
Así que intentamos llegar a la puerta y la abrimos y fue como entrar en un horno.
Итак, мы пытаемся пробраться к двери, бежим к двери, открываем ее и попадаем все равно, что во взорвавшуюся печь:
Durante los preparativos para la reunión del G8 en Escocia entre el 6 y el 8 de junio, el Primer Ministro británico Tony Blair ha hecho un llamado a la comunidad internacional para fijar las prioridades globales correctas, las cuales ha definido inequívocamente como África y el calentamiento global.
Накануне встречи "большой восьмерки" с 6 по 8 июля в Шотландии премьер-министр Великобритании Тони Блэр призвал международное сообщество определить правильные глобальные приоритеты, которыми, по его мнению, должны быть Африка и глобальное потепление.
Entonces la policía llamó a la puerta, y nos avisó que nos iba a arrestar si continuábamos mencionando la palabra enfermedad venérea.
Так вот, нас навестил полисмен и сказал, что нас арестуют, если если мы продолжим упоминать слова "ВЗ".
Por cierto, el llamado a la paz de Netanyahu seguirá siendo hueco mientras él siga considerando que la solución a las legítimas preocupaciones de Israel por la seguridad requiere una ocupación continua de porciones considerables del futuro estado palestino.
Действительно, призыв Нетаньяху к миру останется безуспешным, пока он продолжает рассматривать решение законных проблем безопасности Израиля как требование непрерывной оккупации значительных частей будущего палестинского государства.
La posición de Kouchner también preparó la escena para la adopción por parte de las Naciones Unidas de la doctrina aún más intervencionista de la "responsabilidad de proteger" -un llamado a la fuerza militar externa para impedir el genocidio o los abusos generalizados de los derechos humanos- durante la secretaría general de Kofi Annan.
Позиция Кушнера также легла в основу еще более интервенционистской доктрины ООН под названием "обязанность защищать", а именно использования вооруженных сил третьих стран для предотвращения геноцида и широкомасштабных нарушений прав человека, при Кофи Аннане.
Un hombre vino a la puerta y como que me ladró algo en coreano.
А тот мужчина подошел к двери и что-то гавкнул по-корейски.
En 1990 el cantante italiano Toto Cotugno ganó la competencia musical anual de Eurovisión con su apasionado llamado a la unión de los europeos.
В 1990 г. итальянский певец Тото Кутуньо победил на ежегодном песенном конкурсе "Евровидение" со своим горячим призывом к европейцам объединяться.
Pero mientras él se dirigía a la puerta seguía señalando su garganta.
И даже выходя через дверь, он показывал на горло.
Inclusive su llamado a la independencia energética debería ser visto como lo que es -una nueva lógica para los viejos subsidios corporativos.
Даже его призыв к энергонезависимости следует понимать как есть - новое обоснование для старых субсидий корпорациям.
LONDRES - El Senador John McCain, candidato presidencial por el Partido Republicano, ha llamado a la creación de una "Liga de democracias".
ЛОНДОН - Сенатор Джон Маккейн, кандидат в президенты от Республиканский партии, призвал к созданию "Лиги демократических государств".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert