Sentence examples of "llamara" in Spanish

<>
A lo largo y ancho de la región, los políticos que alguna vez Octavio Paz llamara los "ogros filantrópicos" crean clientes en vez de ciudadanos, pueblos que esperan en lugar de exigir. По всему региону политики, которых писатель Октавио Паз однажды назвал "филантропическими людоедами", создают клиентов вместо граждан, людей, которые ждут вместо того, чтобы требовать.
Se esperaba que el jefe de diseño Sergei Korolev llamara desde la pista del lanzamiento de Tyuratam (más adelante rebautizada Cosmódromo Baikonur), en Kazajstán, para informar sobre el lanzamiento del primer satélite del mundo fabricado por el hombre. Главный конструктор Сергей Королев должен был позвонить со стартовой площадки полигона Тюратам (впоследствии переименованного в космодром Байконур) в Казахстане и доложить о запуске первого в мире искусственного спутника.
Su padre lo llama "Tom". Его отец называет его Томом.
Al final no ha llamado. В итоге она не позвонила.
A quien Dios ama, lo llama. Господь призывает того, кого любит.
¿Cómo se llama tu perro? Как зовут твою собаку?
¿Para qué otra cosa llamaría? Зачем еще я звоню?
La ambulancia ha sido llamada Скорая помощь вызвана
Esta especie en particular llamó la atención del público. Этот вид привлёк особенное внимание публики.
¿Podría llamar al camarero, por favor? Вы не могли бы позвать официанта?
El concepto está centrado en algo llamado piedras Noor. Основа нашей концепции - нечто, именуемое "камни Нур".
Veinte años después de Berlín, Copenhague nos llama. Спустя двадцать лет после Берлина всех созывает Копенгаген.
Pero el efecto de esa presentación llama a la simpatía, llama a la pena, llama a algo llamado caridad. Но эффектом такой презентации является призыв к сочувствию Она взывает к жалости, она взывает к чему-то именуемому благотворительностью.
Alguien ha llamado a la puerta. Кто-то стучал в дверь.
Y llamó a su asesor más importante y le preguntó: И, подозвав своего помощника, спросил его:
La administración Bush, aunque no ha culpado formalmente a Siria, lo hizo prácticamente y llamó a su embajador en Damasco. Администрация Буша хотя официально и не обвинила Сирию, но фактически сделала это, отозвав своего посла из Дамаска.
Y llegué a este oscuro, laberíntico, departamento en Nueva York, y ella me llamó, ella estaba en cama. И вот, я оказался в ее темной, хаотичной квартире в Нью-Йорке, она меня окликнула, и я увидел, что она в постели.
La Unión ya ha integrado a países que requieren mucha atención, y otros están llamando a la puerta. Союз уже принял в свои ряды страны, которые нуждаются в большом внимании - и другие стучатся в двери.
Se les llama baterías nucleares. Их называют ядерными батареями.
¿Puedo llamar a la embajada? Я могу позвонить в посольство моей страны?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.