Exemples d'utilisation de "llamarse" en espagnol
Para subrayar el vínculo, el hijo pasó a llamarse Bilawal Bhutto Zardari.
Для того чтобы подчеркнуть преемственность, сын стал носить имя Билавал Бхутто Зардари.
Eso se debe a lo que puede llamarse el efecto del "cuarto verde", es decir, lo que sucede tras bambalinas.
Такое отношение объясняется, прежде всего, тем, что происходит "за кулисами".
La desintegración de lo poco que quedaba del gobierno central afgano contribuyó decididamente al establecimiento de lo que sólo pueden llamarse estructuras terroristas subestatales.
На месте того, что осталось после распада центральной афганской администрации, возникли, если можно так выразиться, подчиненные государству террористические структуры.
En esencia, el rey nos estaba pidiendo considerar una definición alternativa de éxito, lo que ha llegado a llamarse la FNB, o felicidad nacional bruta.
По сути, король просил нас задуматься об альтернативном определении успеха, которое станет известным как ВВС, или валовое внутреннее счастье.
El Foro sobre Estabilidad Financiera (FEF), creado después de la crisis financiera asiática como organismo oficioso de coordinación -los Estados Unidos opusieron resistencia a que tuviese más fuerza-pasó a llamarse Consejo de Estabilidad Financiera (CEF).
Форум финансовой стабильности, созданный после азиатского финансового кризиса как неформальный координирующий орган (США были против чего-либо более серьёзного), был переименован в Совет финансовой стабильности.
Los checos, tras seis años de disputas con alemanes y austriacos, defendieron con éxito la denominación de origen del requesón de Olomouc, pero tuvieron que cambiarle el nombre al ron nacional, cuya tradición en nuestro país se remonta al siglo XIX, y pasó a llamarse "tuzemák".
Хотя чехи после шести лет боев с немцами и австрийцами сохранили наименование "Оломоуцкие сырки", однако "Туземский ром", традиции которого в нашей стране уходят корнями в 19 век, наши производители должны были переименовать на "Туземак".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité