Exemples d'utilisation de "lo barato sale caro" en espagnol

<>
Ese ahorro al final nos sale caro. И эти компромиссы означают еще большие траты.
Lo barato cuesta caro. Дешёвое стоит дорого.
En la práctica, sólo los bancos tienen acceso a préstamos baratos, de manera que pueden reconstituir sus balances tomando dinero barato y prestando caro. На практике только у самих банков есть доступ к дешевому заимствованию, благодаря которому они могут выровнять свои бухгалтерские балансы, заимствуя дешево и предоставляя кредиты дорого.
"¿Cómo podría ser posible que algo barato y simple funcione tan bien como algo complicado y caro?" "Возможно ли, чтобы что-то дешёвое и простое работало также хорошо, как что-то сложное и дорогое?"
El recurso barato a invectivas fáciles como "interferencia externa", "reporteo interesado" o "lacayos imperialistas", tan caro a los regímenes corruptos o represivos, es reconocido como una servil jerigonza incluso por quienes la practican regularmente. Дешевое обращение к таким освобождающим от ответственности фразам, как "внешнее вмешательство", "не заслуживающие доверия репортажи" и "имперский рупор" - столь любимым коррумпированными и/или репрессивными режимами - считается проявлением заботы о собственных интересах даже теми, кто рутинно их изрекает.
Dos de los casos de mayor gloria de los últimos veinte años en ventas al por menor, uno vende un producto extremadamente caro en una caja azul, y el otro vende un producto que es tan barato como lo puede hacer. Две самые большие истории успеха в розничной торговле за последние 20 лет - в одной сверхдорогие товары продаются в синей коробке, а в другой настолько дешёвые, насколько возможно.
Entonces la seda sale de las hileras, y para nosotros los biólogos de seda de arañas, esto es lo que llamamos "el fin del negocio" de la araña. Шелк получается из прядильного аппарата, и мы, биологи, изучающие паучий шелк, называем это "бизнес продукт" паука.
No lo calculamos con precisión, pero entendemos que es muy caro. Мы не рассчитали в точности, но мы понимаем - это очень дорого.
Es un poco difícil entender eso, porque puedes ir a Costco en los Estados Unidos y comprar pescado barato. Немного трудно понять, что потому что мы можем пойти в магазин "Костко" в США и купить дешёвую рыбу.
Esta cosa se asemeja a lo que sale la nariz de tu niño de 2 años cuando está resfriado. Оно похоже на то, что выходит из носа вашего двухлетнего ребёнка, когда он заболел.
Excepto que era tan caro - US$3,500 dólares - que no lo lanzaron al mercado. Единственное, он оказался настолько дорогим - 3,500 долларов, - что они его так и не выпустили.
Pero sabía del barato y simple. Но он знал и о существовании дешёвого и простого.
Resulta que esta cosa es - y Richard Dawkins ha escrito sobre esto - esto es realmente el río que sale del Edén. На самом деле это, - и Ричард Доукинс писал об этом, - это река из Рая.
Uno extremadamente caro. Это был очень дорогой набор -
Tu reproductor Blu-ray tiene un láser azul muy barato. В лазерном проигрывателе есть очень дешёвый голубой лазер.
Y que sale en enero, y que espero que todos ustedes compren por triplicado. Она выходит в январе, и я надеюсь, каждый из вас купит ее в трёх экземплярах.
Se va volviendo más y más caro excavarlos. Добывать из них нефть всё дороже и дороже.
Y una de las maneras en que me gusta hacer eso es volver la mirada hacia las historias que la gente solía contar antes de que tuviéramos petróleo barato, combustibles fósiles, y la gente contaba con sus propios músculos, la energía de los animales, o un poco de viento, un poco de la energía del agua. Мне нравится возвращаться к старым временам и читать источники, написанные до эпохи дешёвой нефти и ископаемого топлива, когда люди полагались на собственные мускулы, на энергию животных, слегка на энергию ветра, слегка на энергию воды.
Su mochila sale disparada en alguna otra dirección. его рюкзак - в другую.
No es más caro que los productos electrónicos normales. Это не намного дороже обычной электроники.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !