Sentence examples of "дорогим" in Russian

<>
Он является трудным, трудоемким и дорогим. Es difícil y cara y requiere mucho tiempo.
Кроме того, есть альтернативы дорогим системам сетевой инфраструктуры. Es más, existen alternativas para los costosos sistemas de infraestructura de redes.
В условиях инертной экономики, высокого уровня безработицы и становящегося все более и более дорогим государства всеобщего благосостояния едва ли коалиция сможет провести необходимые реформы, находясь в постоянной тревоге за непрочное парламентское большинство. Una coalición preocupada permanentemente por su tambaleante mayoría parlamentaria difícilmente reformará una economía estancada, con altos índices de desempleo y un Estado benefactor cada vez menos costeable.
"Мой слуга" или "моё творение, моё творение человек, не может приблизиться ко мне с чем-либо более дорогим для меня, чем мои предписания". "Mi siervo", o "mi criatura", mi criatura humana no se aproxima a mí por ningún medio más preciado que a través de aquéllo que le he pedido hacer".
Переезд на Дикий Запад был дорогим. Irse a los territorios del Oeste era caro.
Лечение данных болезней может оказаться очень дорогим, если их запустить. Hacer frente a estas enfermedades puede ser costoso, en caso de que se las maneje y se las trate de manera deficiente.
Мне кажется, это не должно быть слишком дорогим решением, Me parece que esta no puede ser una solución muy cara.
Но поддержка Ахмадинежада оказалась дорогим решением для Хаменеи - и для Исламской Республики в целом. Pero la de apoyar a Ahmadinejad resultó ser una decisión costosa para Jamenei y para la República Islámica.
В 2013 году день Сэма был бы гораздо более сложным, напряженным и дорогим. En 2013, el día de Sam habría sido mucho más difícil, tenso y caro.
Но и в случае успеха этих начинаний, путь Ирака к полноценной демократической системе будет и трудным, и дорогим. Incluso si tales iniciativas tienen éxito, el camino hacia un sistema democrático pleno en Irak seguirá siendo arduo y costoso.
Единственное, он оказался настолько дорогим - 3,500 долларов, - что они его так и не выпустили. Excepto que era tan caro - US$3,500 dólares - que no lo lanzaron al mercado.
Политика в стиле Киото может быть как никогда дорогим отвлечением от реального бизнеса отучить нас от природного топлива. Políticas como las de Kyoto sólo son una distracción costosa de la tarea real de alejarnos de los combustibles fósiles.
Однако накопление международных резервов, особенно в виде низкодоходных краткосрочных ценных бумаг Казначейства США является дорогим и неэффективным. Sin embargo, el acaparamiento de las reservas internacionales, en su mayoría en la forma de bonos del Tesoro de los EE.UU. de corto plazo y de bajo rendimiento, es caro e ineficiente.
Это лечение было очень дорогим (около 50000 долларов), а пациенты чувствовали себя очень плохо, с гриппозными симптомами и общим недомоганием. Este tratamiento es muy costoso (aproximadamente 50.000 dólares) y hace que todos los pacientes se sientan bastante enfermos con síntomas gripales y malestar general.
Кроме того, так как лекарство было таким сложным и дорогим, они стали использовать его только для детей не старше двух лет. Pero lo que hicieron, ya que era tan complicada y cara, fue usarla sólo en bebés de 0 a 1 años.
И ребенком, я помню как с нашего стола исчез джем, потом исчез маргарин, потом хлеб стал слишком дорогим, и потом количество молока стало ограничиваться. En mi infancia, vi la jalea desaparecer del desayuno, luego la margarina, después el pan se hizo muy costoso, luego se racionó la leche;
Бедность делает лечение слишком дорогим, поэтому бедные люди часто скрывают свою болезнь, потому что нет смысла проводить тесты, если за ними не следует лечение. Los tratamientos son caros, por lo que quienes tienen la enfermedad, con frecuencia la ocultan, dado que no hay razón para hacerse examinar si no va a haber tratamiento.
Предотвращение появления двух миллионов ВИЧ-инфицированных в год будет относительно дорогим мероприятием и потребует около 2,5 миллиардов долларов, но принесёт в двенадцать раз большую прибыль. Prevenir dos millones de infecciones de VIH cada año sería relativamente costoso, 2,5 mil millones de dólares, pero daría beneficios doce veces mayores.
И в некоторых штатах республиканская партия открыто пытается усложнить процесс голосования, требуя от граждан предъявлять документ с фото-идентификацией, что на практике может оказаться достаточно сложным и дорогим. Y en algunos estados el Partido Republicano está intentando a las claras impedir la votación, al exigir a los ciudadanos que muestren una identificación oficial con una fotografía, cuya obtención puede ser difícil y cara.
Куда же катится наше общество, если владельцы компаний считают, что качество является слишком дорогим и что рабочие должны чувствовать себя неуверенно, чтобы сделать их менее требовательными? ¿Hacia dónde están encaminadas nuestras sociedades si los dueños de las empresas consideran que la calidad es demasiado costosa y que hay que lograr que los trabajadores se sientan inseguros así se vuelven menos exigentes?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.