Exemples d'utilisation de "logren" en espagnol
Traductions:
tous783
достигать406
добиваться173
удаваться141
брать21
одерживать10
обладать6
autres traductions26
Quienes ni siquiera logren esa calidad permanecerán en un "batallón de apoyo doméstico" de trabajadores no calificados.
Те, кто не достиг даже этого, останутся в "корпусе поденщиков" неквалифицированной рабочей силы.
El reto más difícil será que las economías empantanadas en el capitalismo oligárquico logren una transición similar.
Самым трудным вызовом будет добиться подобного перехода экономическим системам, завязшим в олигархическом капитализме.
Esto es bueno, porque solamente cuando lo logren se alcanzará un consenso democrático confiable respecto del futuro de Europa.
Это хорошо, потому что лишь тогда будет достигнуто надежное демократическое согласие по поводу будущего ЕС.
Así las cosas, aunque no logren aumentar el ahorro en la misma escala que Singapur, pueden hacer un verdadero progreso.
Так что, хотя им не удастся достичь уровня сбережений в масштабе Сингапура, они могут добиться реальных успехов.
En el momento en que pones algo crítico en un blog, aunque logren borrarlo inmediatamente, se va a esparcir en otros miles y miles de blogs.
В тот момент, когда вы публикуете в блоге что-то критикующее, даже если вам удается немедленно это забанить, информация всё-таки успевает распространиться на тысячи и тысячи других блогов.
Una vez que todos estos países logren un acuerdo con la UE habría libre comercio automáticamente a lo largo de los Balcanes.
Как только все эти страны достигнут соглашения с ЕС, на Балканах автоматически установиться свободная торговля.
Es difícil que los gobiernos, dadas sus estructuras centrales de rendición de cuentas, logren este tipo de descentralización y flexibilidad.
Правительствам трудно добиться подобного типа децентрализации и гибкости из-за их структуры централизованной подотчётности.
La empresa de publicidad que hizo el video, BBH, alberga la esperanza de que con el anuncio logren llamar la atención sobre el problema de una manera divertida.
Рекламное агентство, которое сделало это видео, BBH, лелеет надежду, что при помощи рекламы им удастся привлечь внимание к данной проблеме в развлекательной форме.
Al mismo tiempo, el desempeño en el Consejo de los países que aspiran a ser miembros permanentes será visto como una muestra de su proceder en caso de que lo logren.
В то же время, работа этих стран в Совете, которые стремятся к постоянному членству, будет рассматриваться как предвестник того, что произойдет, если они достигнут успеха.
Los manifestantes recibieron el apoyo de otros destacados demócratas de Nueva York, por ejemplo del candidato a alcalde de la ciudad Bill de Blasio, que dijo que "debemos apoyar a los trabajadores del sector de comida rápida para que logren recibir salarios justos y la prosperidad económica que se merece cada neoyorkino".
Демонстрантов поддержали и другие видные нью-йоркские демократы, например, кандидат на пост мэра города Билл Де Бласио, заявивший, что "мы должны дружно вступить в поддержку работников быстрого питания с тем, чтобы они добились справедливой оплаты и экономического благополучия, которого заслуживает каждый нью-йоркец!".
Debemos tener en cuenta esto en momentos en que tratamos de alcanzar el esquivo objetivo de la democracia en Irak, de manera que no nos tome por sorpresa la posibilidad de que las próximas elecciones no logren generar un gobierno legítimo.
Мы должны помнить это, преследуя неуловимую цель построения демократии в Ираке, чтобы мы не удивились, если предстоящим выборам не удастся создать законное правительство.
Además, es poco probable que se logren grandes avances en los niveles primario y secundario si no se establece primero un estándar de enseñanza de las ciencias más alto en el nivel superior.
К тому же, едва ли можно достичь больших успехов в начальном и среднем образовании до тех пор, пока на уровне высшего образования не будет установлен более высокий стандарт изучения науки.
Mediante el apoyo a la enseñanza de idiomas extranjeros y el financiamiento de intercambios estudiantiles, pueden ayudar a que los habitantes de la región logren sus propias metas, tal como se plantean en el Informe sobre Desarrollo Humano en el Mundo Árabe.
Поддерживая преподавание иностранных языков и финансируя студенческие обмены, они могут помочь людям в регионе достичь собственных целей, отраженных в Докладе ООН о человеческом развитии в арабском мире.
Durante 2010, se espera que los países con renta elevada logren un modesto crecimiento anual del PIB de un 2,7 por ciento, aproximadamente, mientras que las economías en ascenso del G-20, junto con el resto del mundo en desarrollo, se espera que crezcan con una sólida tasa de 7,1 por ciento.
Ожидается, что в течение 2010 года высокодоходные страны достигнут скромного роста годового ВВП приблизительно в 2,7%, в то время как развивающиеся экономики "Большой двадцатки", вместе с остальным развивающимся миром, вырастут на уровень крепких 7,1%.
Espero que logremos alcanzar un acuerdo sobre esa base.
Я полагаю, что мы может прийти к соглашению, взяв это предложение за основу.
Tony Blair ha logrado una notable tercera victoria electoral consecutiva.
Тони Блэр одержал примечательную третью подряд победу на выборах.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité