Exemples d'utilisation de "métodos" en espagnol
Los métodos tradicionales no serán suficientes.
Сейчас, для того чтобы сражаться с терроризмом, обычных мер уже недостаточно.
y podemos hacerlo a partir de diferentes métodos.
И мы можем это сделать с помощью различных средств
Hemos intentado varios métodos, reduciéndola a sus componentes mínimos.
Мы пробовали различные предположения, постепенно сокращая их до минимума.
Diversos grupos profesionales tenían que ver con los métodos de tortura.
Разные профессиональные группы участвовали в практике применения пыток.
prevención, tratamiento y nuevas investigaciones para encontrar métodos médicos para el control de la enfermedad.
предотвращение, лечение и новое исследование и разработка медицинского подхода к контролированию заболевания.
La industria de cría intensiva se generalizó porque parecía ser más barata que los métodos más tradicionales.
Как и все другие субсидии, это плохая экономика.
Sin embargo, también se afirma que es una tecnología avanzada que hace que los métodos anteriores sean obsoletos.
Однако, его также считают передовой технологией, которая делает предыдущие подходы устаревшими.
Ahora disponemos de técnicas, gracias a estos métodos de síntesis rápidos, para hacer lo que estamos denominando genómica combinatoria.
Благодаря такому быстрому синтезу, теперь у нас в руках есть технологии позволяющие заниматься так называемой комбинаторной геномикой.
Según Sam Palmisano, director gerente de IBM, los métodos jerárquicos de mando y control han dejado, sencillamente, de funcionar.
Согласно слов Сэма Палмизано, генерального директора компании IBM, иерархический подход, основанный на контролировании и приказах, сейчас просто уже не работает.
Entre los métodos más comunes de estimular una mayor fertilidad están los beneficios tributarios y subsidios mensuales para parejas con niños.
Налоговые льготы и ежемесячные скидки для супружеских пар с детьми и снижение поддержки контрацепции являются одними из самых распространённых средств поощрения рождаемости.
Afirman que existen otros métodos de interrogación, más sofisticados, que no sólo son más humanos (y legales), sino también más efectivos.
Они утверждают, что другие, более изощрённые техники допроса не только более гуманны (и законны), но и более эффективны.
Para que las mujeres puedan usar los métodos anticonceptivos de manera exitosa, deben ser capaces de tomar sus propias decisiones al respecto.
Если женщины собираются успешно использовать контрацепцию, они должны иметь возможность самим принимать решение об этом.
Los problemas son demasiado complejos y los peligros del radicalismo demasiado graves para que pueda haber un éxito con métodos poco sistemáticos.
Проблемы являются слишком сложными, и опасности радикализма зашли слишком далеко для того, чтобы успех был достигнут посредством беспорядочных шагов.
El tercer paso tiene que ser un programa amplio de investigaciones para encontar métodos nuevos y más efectivos para controlar la enfermedad.
Третим шагом должна стать расширенная программа исследования и разработки нового и более эффективного подхода к контролированию заболевания.
En lugar de señalar un nuevo camino para las políticas sobre drogas, la declaración de Viena representa los mismos métodos fracasados del pasado.
Вместо того, чтобы объявить о начале новой международной политики по борьбе с наркотиками, Венская декларация предлагает придерживаться всё той же провальной политики прошлого.
De otra forma, la subcontratación simplemente reduce la demanda por mano de obra local, al igual que otros métodos para mejorar la eficiencia.
В противном случае перемещение производства приведет к понижению спроса на местном рынке труда, как это происходит в случае повышения эффективности производства.
En todos los casos, los ingenieros creían que simplemente estaban aportando detalles incrementales a métodos de construcción que ya habían dado resultados satisfactorios.
В каждом случае проектировщики полагали, что они просто строят с приращением на базе успешной практики.
Concediendo el mismo trato a las empresas nacionales y a las extranjeras en materia de métodos competitivos se pondría fin a los abusos.
Лишь равное отношение к иностранным и внутренним компаниям и уважение конкуренции остановит эти злоупотребления.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité