Exemples d'utilisation de "masas" en espagnol avec la traduction "масса"
pequeñísimas masas de neutrinos y la unificación de acoplamientos).
наличие крошечной массы покоя у нейтрино и унификация взаимодействий).
masas de migrantes económicos, y países pobres en busca de subsidios.
массы экономических мигрантов и бедные страны, требующие субсидий.
en realidad, meramente copiaban las opiniones toscas y simplificadas de las masas.
в реальности, они начинают просто копировать размытые и упрощённые убеждения масс.
Este método, de mercadeo masivo, requiere ideas promedio, porque estas dirigiéndote a las masas.
Этот метод, масс-маркетинг, требует средних идей потому что вы идете в массы,
Esas masas, junto con los pobres urbanos, componen la mayor parte de los camisas rojas.
Эти массы, вместе с городской беднотой, составляют основу "краснорубашечников".
Por su parte, los populistas pueden enardecer a las masas, pero no ofrecen opciones substitutivas.
В свою очередь популисты могут поднять массы, но не могут предложить альтернативу.
De hecho, no son solamente los medios de comunicación de masas tradicionales los que están en problemas.
Действительно, не только традиционные масс-медиа в затруднении.
se han distanciado de sus pueblos, de las masas, y ahora vemos como se desploman una tras otra.
разобщились со своим народом, с массами, и теперь мы видим, как они гибнут, один за другим.
Nerón era un asesino que entendía que tenía que entretener a las masas para ganar el apoyo popular.
Нерон был тем убийцей, который понимал, что ему нужно развлекать массы, чтобы получить их поддержку.
En el siglo XX, muchos empresarios, grandes compañías, inversionistas e inventores desarrollaron productos y servicios para las masas.
В 20-ом же веке множество предпринимателей, крупных компаний, коммерсантов и изобретателей разрабатывали товары и услуги для широких масс.
Esta partículas conocidas también tienen, menos conocidas, segundas y terceras generaciones, con las mismas cargas pero masas mucho mayores.
Знакомые нам частицы порождают менее знакомые вторые и третьи поколения, с теми же зарядами, но бoльшими массами.
Sólo exacerbará la furia de las masas hacia la hipocresía de Occidente, expresada ahora en forma de charlatanería democrática.
Оно только усилит гнев масс на лицемерие Запада, выражающееся сегодня в форме демократического шарлатанства.
Esto podría sentar las bases para una confrontación violenta entre las masas de Pakistán y el régimen de Musharraf.
Это может стать толчком для насильственной конфронтации между пакистанскими массами и режимом Мушаррафа.
"Cuando la civilización reina en un país, hay una vida más amplia y menos acosada para las masas de personas".
"Когда в любой стране господствует цивилизация, широкая и менее тревожная жизнь предоставляется народные массам".
Estrada sigue adorado por las masas, pero hasta ahora la reacción pública ante el veredicto ha sido pacífica y casi apagada.
Эстрада пользуется популярностью среди масс, но пока что общественная реакция на вердикт была неагрессивной и почти что пассивной.
Si se unen, las viejas élites y las masas de pobres y trabajadores pueden crear un obstáculo formidable para las reformas.
Объединившись, укоренившиеся элиты и массы рабочих и бедноты могут создать могущественный камень преткновения для реформ.
Paradójicamente, los combates actuales y las masas de desplazados que han provocado han contribuido a que se prestara atención a la crisis.
Парадоксально, но факт, что происходящие ныне военные действия и те огромные массы перемещенных людей, которые они породили, оказали помощь в привлечении внимания к этому кризису.
Era posible, por la voluntad de las masas, que ahora presionaba apremiante con todo su corazón y su afán por la paz.
Это могло свершиться, по воле масс, которые теперь настойчиво требовали всем своим сердцем они желали мира.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité