Exemples d'utilisation de "mayor" en espagnol avec la traduction "огромный"

<>
En una escala de tiempo mucho mayor, esperamos construir telescopios aún más grandes. И если говорить о большем временном интервале, то мы надеемся создать огромные телескопы,
La mayor competitividad de los bienes y servicios estadounidenses es necesaria para reducir el enorme déficit comercial del país. Это повысило конкурентоспособность американских товаров и услуг, что было необходимо для сокращения огромного торгового дефицита США.
Era como si estuviese viviendo en una pileta estancada y el cáncer dinamitó la roca que me separaba del mar mayor. как если бы я жила в заболоченном пруду, а рак подорвал валуны, отделившие меня от огромного моря.
bajo su guía México dio pasos agigantados hacia una mayor estabilidad y la transformación en una sociedad más abierta y democrática. Под его руководством Мексика сделала огромный шаг на пути к устойчивости, открытости и демократизации общества.
De este vasto influjo de capital, los chinos de ultramar (de Hong Kong, Taiwan, Macao y el Asia sudoriental) han aportado la mayor parte. Из этого огромного притока капитала китайцам, живущим за границей - в Гонг Конге, Тайване, Макао и Юго-Восточной Азии - принадлежит львиная доля.
La raíz de este temor es, por supuesto, la vasta diferencia entre los ingresos de, digamos, Lituania, y la mayor parte de la Unión. Этот страх, прежде всего, происходит из огромной разницы в доходах между жителями, скажем, Литвы и большинства других стран Союза.
A consecuencia de ello, el Presidente de la Reserva Federal de los Estados Unidos ejerce en la actualidad una influencia mayor de lo normal. В результате председатель Федерального Резерва Америки обладает сегодня необычайно огромным влиянием.
Estimuló a los financistas que estaban ansiosos por ganar rentabilidades sobre fondos abundantes a destinar una mayor parte de ellos a un uso especulador. Он побудил финансистов, отчаянно желавших получить прибыли с помощью огромных средств, вкладывать их в более спекулятивные операции.
La mayor parte del planeta, que aspira al desarrollo, que tiene derecho al desarrollo, aspira con ansias un estilo de vida insostenible, una presión trascendental. Большинство жителей планеты, которые стремятся к развитию и имеют право на развитие, в основном стремятся к экологически неустойчивому стилю жизни, а это огромная нагрузка.
La energía nuclear es relativamente barata y podría ser abundante, pero plantea enormes peligros con una mayor proliferación de materiales que se utilizan en las armas nucleares. Ядерная энергия сравнительно дешевая и может производиться в необходимых количествах, но представляет огромную опасность в условиях растущего распространения материалов, использующихся для создания ядерного оружия.
Los hijos de los cuadros veteranos de Mao, que disfrutaron de la mayor fama durante la Revolución Cultural, son los principales beneficiarios de las actuales reformas económicas. Дети старших партийных руководителей Мао, которые наслаждались огромной популярностью во время Культурной революции, теперь являются основными бенефициариями сегодняшних экономических реформ.
Para una cantidad aún mayor, existe el Ejército Popular Jaysh al-Sha'abi, una milicia del partido con 150,000 hombres y mujeres nada más en Bagdad. Чтобы набрать действительно огромное количество бойцов, можно задействовать Народную армию Джаиш аль-Шааби, партийную милицию, насчитывающую 150000 мужчин и женщин только в одном Багдаде.
Una mayor reglamentación financiera en Estados Unidos significa que los consumidores no podrán pedir préstamos con tanta facilidad y endeudarse excesivamente con hipotecas y tarjetas de crédito. Усиление финансового регулирования в США означает, что потребители не смогут брать кредиты так же легко как раньше, наращивая огромные долги по ипотеке и кредитным картам.
Sin duda, la crisis financiera de agosto de 1998 sucedió en mayor parte porque los gobernadores brindaron grandes subsidios a empresas locales "amigables" y después demandandaron que les devolvieran el favor. В действительности, финансовый кризис в Августе 1998 года был спровоцирован в большей степени управляющими, предоставляющими огромные субсидии местным предприятиям и требующим "отдачи" взамен.
En muchos aspectos, Irán es tal vez el más interesante país de la región, con el mayor potencial de desarrollo hacia, no una democracia al estilo occidental, sino más apertura y liberalización. Во многих отношениях Иран, возможно, является наиболее интересной страной в регионе с огромным потенциалом для развития, ведущим не к демократии западного стиля, а большему открытию и либерализации.
Eres parte de la multitud que puede estar a punto de lanzar el mayor ciclo de aprendizaje en la historia de la humanidad, un ciclo capaz de llevarnos a todos a un lugar más inteligente, sabio y hermoso. Вы часть этого огромного общества, которая может быть только готовится запустить крупнейший обучающий цикл в истории человечества, цикл, способный привести всех нас к более разумному, мудрому и прекрасному.
La UE cuenta con la población más sana y mejor educada del mundo, la mayor economía global y enormes reservas de poder de influencia, en gran medida ligado a su compromiso con los derechos humanos y los valores democráticos. Европа имеет здоровое и наиболее образованное население в мире, огромнейшую экономику и огромные запасы мягкой силы, в том числе благодаря своей приверженности соблюдению прав человека и демократическим ценностям.
Pero no hay ningún medio institucionalizado para discutir y resolver la disputa, que casi a diario cobra mayor significado, debido a la creencia de que existen vastos recursos minerales y energéticos en el lecho marino alrededor de las Islas Spratly. Но отсутствуют институционализированные средства для обсуждения и решения спорных вопросов такого рода, которые становятся все более значимыми из-за того, что предполагается, что на территории острова и на дне моря вокруг острова Спратли расположены огромные минеральные и энергетические ресурсы.
Al mismo tiempo, los programas informáticos comenzaron a apelar a gigantescas bases de datos de partidas entre grandes maestros (el mayor título en ajedrez), utilizando los resultados de las partidas humanas para extrapolar qué movidas tienen las mayores posibilidades de éxito. В то же время, компьютерные программы стали использовать огромные базы данных игр между гроссмейстерами (самый высокий титул в шахматах), используя результаты игр людей, чтобы экстраполировать те ходы, которые имеют наилучшие шансы на успех.
Para el presidente de los EU, el nombramiento de los jueces de la Suprema Corte reviste la mayor importancia, porque la Corte tiene el poder de determinar el curso de los acontecimientos en aspectos importantes, como el tema de la igualdad racial. Для американского Президента назначение судей Верховного Суда является вопросом огромной важности потому, что Суд обладает властью определять направление политики в важных вопросах, например, в вопросе расового равенства.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !