Exemples d'utilisation de "me doy cuenta" en espagnol avec la traduction "понять"

<>
Me doy cuenta de que la gente de Zimbabue está impaciente. Я понимаю, что народ Зимбабве нетерпелив.
Después de eso, me voy, pero entonces me doy cuenta de que olvidé mi mochila. Потом я ушел оттуда, но понял, что забыл сумку.
Y me doy cuenta mediante una lección que él compartía que seguimos buscando la salida. И я понимаю, что, с помощью его уроков, мы продолжаем нащупывать путь.
y me doy cuenta de que parece una mala telenovela o una canción de Cat Stevens. и я понимаю, что это звучит как плохой ситком или песня Кэта Стивенса.
Encuentro huellas, pistas me doy cuenta que son obvias y que, sin embargo, no lo habían sido. Я получаю эти намеки, подсказки, и я понимаю, что они одновременно были и не были очевидны.
Me doy cuenta de que este no es el tipo de relación que normalmente aspiramos a tener con nuestra comida. Я понимаю, что это совсем не то, как мы стремимся видеть наши отношения с нашей едой.
Y mientras estoy moviéndome en esa cosa, me doy cuenta de que mis manos parecían garras primitivas agarrándose a la barra. Я начала упражнения и вдруг поняла, что мои руки похожи на примитивные лапы, вцепившиеся в поручень.
Y me doy cuenta que lo observo con el cerebro humano, que es lo más complejo conocido hasta ahora en el universo. И я понимаю, что я наблюдаю за этим, используя мозг, человеческий мозг, самую сложную известную нам вещь во вселенной.
Pero ahora que estoy justo a la mitad de mi propio tercer acto, me doy cuenta de que nunca he sido más feliz. Находясь теперь в самой середине третьего акта, я понимаю, что никогда ещё не была так счастлива.
Vamos a Craig y nos registramos en un hotel y me doy cuenta al día siguiente que la castración va a ser una parte esencial de este trabajo. Мы едем в Крэйг, завселяемся в гостиницу и на следующий день я понимаю, что кастрирование - неотъемлемая часть этой работы.
Mientras Mónica explica con timidez que su marido Esteban es en realidad bastante abierto de mente, me doy cuenta de que últimamente he escuchado un montón de historias similares, contadas por amigas y pacientes del sexo femenino. Когда Моника сконфуженно объяснят, что Эстебан на самом деле свободен от предрассудков, я понимаю, что в последнее время я часто слышу много подобных историй от своих подруг и пациенток.
Y no siempre nos damos cuenta. Мы не всегда это понимали.
antes de que te des cuenta пока ты это не поймешь
Me di cuenta que necesitaba un experto. И тут я понял, что мне нужен эксперт.
De lo que Galois se dio cuenta: Что понял Галуа:
Hace un tiempo que nos hemos dado cuenta. Некоторые уже давно это поняли.
De repente nos dimos cuenta que existía esto. И вдруг мы поняли, что это было действительно стоящим.
y ellos se dan cuenta, que tengo razón! и они понимали, что я прав!
El pueblo está comenzando a darse cuenta de esto. Люди начинают понимать это.
¿Qué se siente al darse cuenta de estar equivocado? Что вы чувствуете, когда понимаете, что вы оказались не правы?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !