Sentence examples of "modelarán" in Spanish
Translations:
all42
моделировать17
смоделировать10
формировать9
сформировать4
моделироваться1
other translations1
Las decisiones que debe adoptar ahora el Congreso no sólo afectarán a las perspectivas a corto plazo de la economía estadounidense, sino que, además, modelarán el capitalismo que tendremos durante los cincuenta próximos años.
Решения, которые сейчас должен принять Конгресс, будут влиять не только на ближайшее будущее американской экономики, но также будут формировать тип капитализма, который будет иметь место в стране в течение ближайших 50 лет.
Es casi imposible modelar esta estructura de otra manera.
Почти невозможно смоделировать эту структуру иным образом
En esas sociedades, el orden social está modelado predominantemente mediante acuerdos oficiosos y no mediante leyes y reglamentos oficiales.
В этих обществах общественный строй преимущественно сформирован в соответствии с неформальными соглашениями, а не формальными законами и положениями.
Y era un dispositivo que, de hecho, es un modelo del firmamento.
Это устройство, на самом деле, моделирует небо.
Hay 20 regiones del cerebro que han sido modeladas simuladas y probadas:
Уже имеется примерно 20 регионов мозга, которые смоделированы, симулированы и тестированы:
Naturalmente, Occidente está limitado en su capacidad para modelar el proceso de transición.
Запад, разумеется, ограничен в своей способности формирования процесса перехода.
Las dos guerras mundiales y la guerra fría modelaron la integración europea como proyecto de paz, defensa de los valores fundamentales de Occidente y prosperidad económica común.
Две мировые войны и холодная война сформировали европейскую интеграцию как проект мира, защиты фундаментальных ценностей Запада и общего экономического процветания.
Y la única manera que conocen los matemáticos de modelar esta estructura es el crochet.
И единственный способ моделирования этих структур, который известен математикам - вязание крючком.
Puede haber un modelo internacional mejor que el actual, pero no surgirá por sí solo.
Международная система может быть смоделирована лучше, чем сегодня, однако это не произойдет по умолчанию.
Las políticas e imperativos asiáticos contribuyen ahora a modelar la economía y el panorama de seguridad internacionales.
Сейчас азиатская политика и проблемы помогают формировать международную экономику и среду безопасности.
No obstante, antes de que se celebren las elecciones presidenciales de noviembre, es importante distinguir las fuerzas que han modelado la política exterior de Obama y evaluar su gestión de ellas.
Тем не менее, в преддверии ноябрьских президентских выборов важно выделить силы, которые сформировали внешнюю политику Барака Обамы, и оценить, насколько успешно он с ними справляется.
Y el modelo lineal necesario para trabajar el problema era muy útil para mi clase.
Связанные с этим элементы линейного моделирования были полезны в классе.
Y el robot hablaba con voz sintética para entablar un diálogo de consejero modelado a partir de entrenadores, pacientes, etc.
Робот говорил синтезированным голосом, вовлекая вас в диалог, смоделированный тренерами и пациентами, и так далее.
Los titulares nos dicen que los genes pueden provocar enfermedades espantosas, y quizá modelar nuestra personalidad o provocarnos trastornos mentales.
Газеты пестрят заголовками, что наши гены передают нам страшные заболевания, формируют наши личности или даже являются причиной умственных расстройств.
Pero si pasamos a analizar qué tipo de recuperación podemos esperar y qué tipo de economía futura intentamos modelar, no resulta en absoluto claro que lo que necesitamos sea un rol continuo e intrusivo del estado.
Однако если мы начинаем анализировать, какого восстановления мы можем ожидать и какую экономику мы пытаемся сформировать, то совсем не очевидно, что мы и далее нуждаемся во вмешательстве государства.
Este nuevo método para estructuras blandas me permite modelar y construir estas esculturas a la escala de rascacielos.
Новый метод мягкой структуры позволяет моделировать и возводить эти скульптуры, размером сравнимые с небоскрёбами.
Los propios colaboradores de Obama han confesado que han tomado como modelo la decencia optimista y positiva del actor republicano para formular su programa electoral.
Помощники Обамы признали, что он смоделировал свою избирательную компанию на солнечной и оптимистической благопристойности республиканского деятеля.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert