Exemples d'utilisation de "necesariamente" en espagnol

<>
Esto no necesariamente es inevitable; Это не предопределено;
Pero no está relacionado necesariamente. Но это может быть и не связано.
La fuerza no necesariamente lleva razón. Обладающий силой не всегда значит правый.
La investigación no me inspira necesariamente. Не факт, что исследование вдохновит меня.
¿Se trata necesariamente de un problema? Неужели это неизбежно является проблемой?
No sabemos necesariamente qué aspecto tendrán. Мы не знаем, как эти новые виды будут выглядеть.
- No necesariamente, pero es un acercamiento mutuo. - Совсем необязательно, но это взаимное сближение.
algo saldrá, aunque no necesariamente donde debería. что-то получится, хотя необязательно там, где должно.
No predice necesariamente un resultado ganar-ganar. Совсем необязательно ситуация будет беспроигрышной.
Sin embargo, el pasado no es necesariamente prólogo: Но прошлое необязательно является прологом.
Pero no necesariamente tenemos los medios para hacerlo. Но у нас не всегда есть для этого средства.
Eso no necesariamente es algo que ya no conociéramos. Это не совсем то, чего мы не знали ранее.
más de una necesariamente significa menos de la otra. больше одного непременно означает меньше другого.
Y esa ecología es necesariamente relativa, histórica y empírica. И эта экология неизбежно является относительной, исторической и эмпирической.
Pero eso no necesariamente significa que hayan tenido lenguaje. Но это не означает, что у них был язык.
Este tipo de desigualdad no es necesariamente algo malo. Данный вид неравенства необязательно является плохим.
No necesariamente sabes cuál es el auténtico valor de alguien. Не факт, что ты понимаешь истинную ценность этого человека.
Nada de esto necesariamente será una medida del éxito futuro. Ни один из этих критериев однозначно не будет являться мерой успеха в будущем.
no obstante, el resultado tendrá necesariamente una significación más general. однако, результат обязан иметь более общее значение.
Esta alternativa no necesariamente es más democrática, pero puede serlo. Это необязательно является более демократической альтернативой, но может быть таковой.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !