Exemples d'utilisation de "necesario" en espagnol avec la traduction "нужный"

<>
Saben que es necesario el crecimiento. Они знают, что нужен рост.
Has comprado más estampillas de lo necesario. Ты купил больше марок, чем нужно.
• Es necesario tener una mayor coherencia intelectual. Нужна бoльшая идейная общность.
El equilibrio, al parecer, es siempre necesario, incluso entre amigos. Как кажется, баланс был всегда нужен, даже среди друзей.
De hecho, los Estados Unidos ya han empezado a hacer lo necesario. Фактически США уже начали делать то, что нужно.
Si, es necesario preocuparse acerca del daño, es necesaria una sicología de justicia. Да, надо озадачиваться вопросами вреда, нужна психология правосудия.
Así, pensé e hice un listado de todo lo necesario para una bienal perfecta. Я начал думать и перечислять, что же нужно для организации идеальной биеннале.
He calculado el total necesario en 21 mil millones de horas de juego por semana. Я подсчитала, что нам нужно играть 21 миллиардов часов каждую неделю.
No es necesario que recordemos la amenaza que plantea para la seguridad internacional los Estados fallidos. Нам не нужны дополнительные напоминания об угрозе, которую могут представлять несостоявшиеся государства для международной безопасности.
Todas estas historias se añadieron a su memoria de tal manera que podía usarlas cuando fuera necesario. Все эти истории хранились у него в памяти, и он быстро вспоминал их в нужный момент.
El caso Assange muestra que no es necesario un golpe de Estado para cerrar una sociedad abierta. Случай с Ассанжем показывает, что для того чтобы закрыть открытое общество, не нужен переворот.
Quiero decir, francamente, es necesario que todos ustedes piensen cómo pueden contribuir para resolver este gran problema. Да, нам действительно нужны вы все, чтобы подумать, чем вы можете помочь в решении этой серьезной проблемы.
Ya no es necesario trazar los límites de los distritos electorales para beneficiar a algún partido político en particular. Джерримандеринг - проведение границ избирательных округов таким образом, чтобы обеспечить выгоду определенной политической партии - больше не нужен.
Una forma mejor de brindar el impulso necesario para ello sería la de institucionalizar el G-8 y concederle funciones ejecutivas. Институционализация большой восьмерки и наделение ее исполнительными функциями могло бы наилучшим образом предоставить внешние стимулы, которые сейчас так нужны.
Es necesario que haya una nueva "coalición de la voluntad", esta vez quizá liderada por Europa, -y dirigida a un peligro real. Нужна новая "коалиция желающих", на этот раз, возможно, под руководством Европы - и теперь направленная против реальной угрозы.
Incluso lo probé en un túnel de viento, lo que significa que puedo practicar todo lo necesario, de manera segura, antes de realizar cualquier salto. Я даже пробовал скайдайвинг в аэродинамической трубе, что означает, что я могу практиковать абсолютно всё, что мне нужно, в безопасности, ещё до того, как пробовать прыжок.
Así, será necesario encontrar alternativas a pesar de que todas golpean a grupos cuyos votos le resultan necesarios a los gobiernos para la supervivencia electoral. Таким образом, придется найти альтернативы несмотря на тот факт, что все они поражают группы, чьи голоса нужны правительствам для того, чтобы выжить на выборах.
Bajo estas circunstancias es necesario un impulso externo y eso es lo que dio el Presidente Clinton con las pláticas de esta semana en Campo David. В таких обстоятельствах нужен толчок извне, и именно таким толчоком послужили переговоры, инициированные на этой неделе в Кэмп-Дэвиде президентом Клинтоном.
Es necesario encarrilar la economía en la dirección deseada sin provocar inestabilidad, con lo que un ritmo y una coordinación de las medidas normativas resultan esenciales. Экономику следует развивать в нужном направлении, не вызывая нестабильности, очень важно применять политические меры скоординировано и в правильной последовательности.
Pero no es necesario que pasen los años para determinar si la prueba de un artefacto nuclear explosivo que Corea del Norte realizó reúne las características de un parteaguas. Но для того, чтобы определить, является ли испытание ядерного взрыва Северной Кореи таким моментом, не нужны годы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !