Exemples d'utilisation de "normas" en espagnol
Sus identidades y normas son motivaciones básicas.
Их идентичность и нормы - основная движущая сила.
Por primera vez rompieron las normas convencionales.
Они нарушали многие существующие стандарты и нормы впервые.
Es más, pasaron a primer plano las nuevas normas internacionales:
Более того, на первый план вышли новые международные нормы:
Al contrario, debemos intentar tender puentes entre religiones, éticas y normas.
Вместо этого мы должны наводить мосты между религиями, различными нормами и этическими правилами.
examinaba monstruosidades y mutaciones buscando reglas y leyes, más que normas.
Он изучал отклонения и мутации для выявления правил и законов вместо того, чтобы изучать нормы,
La comprensión y explotación de las normas de género ofrece beneficios comerciales.
Изучение и понимание гендерных норм предлагает коммерческую выгоду.
él sólo tenía la reglas, tenía las normas y trató de usarlas.
Были только правила, нормы, и он пытался их отстаивать.
Y no es algo que entre en conflicto con las normas éticas.
И это вовсе не противоречит этическим нормам.
respetar las normas de la Constitución sobre las elecciones presidenciales libres y periódicas.
уважение конституционных норм о проведении регулярных свободных выборов на пост президента.
¿Qué la movió a transgredir las normas sociales y el decoro tan descaradamente?
Какая причина заставила ее нарушить таким образом социальные нормы и правила поведения?
Lucharemos para que las reformas esenciales equiparen el país con las normas europeas.
Мы будем бороться за проведение необходимых реформ для того, чтобы привести страну в соответствие с европейскими нормами.
Ellos lo llevaron al poder, aunque no de una manera que cumpliera precisamente con las normas democráticas;
Они привели его к власти, хотя и не тем путем, который в точности соответствует демократическим нормам;
Las normas de conducta esperadas de estos estudiantes corresponden exactamente a la política de contenido de Wikipedia:
Ожидаемые нормы поведения для этих студентов соответствуют полностью политике Википедии:
China no volverá a someterse a Occidente militarmente, por lo que tampoco debe someterse a sus normas.
Китай больше никогда не подчинится Западу в военном отношении, поэтому он не должен подчиняться ему в отношении каких-либо норм.
Obviamente, algunas normas consiguen a la larga el consentimiento y el apoyo de aquéllos a quienes van dirigidas.
Несомненно, некоторые нормы, в конечном счете, получают поддержку со стороны тех, для кого они были созданы.
Proporcionamos un foro central en el que los estados pueden acordar normas para servir a los intereses comunes.
Мы предоставляем центральный форум, на котором государства могут согласовать нормы, которые бы отвечали их общим интересам.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité