Exemples d'utilisation de "nos centramos" en espagnol
En vez de construir un edificio grande como un campo de fútbol nos centramos en este único elemento.
Вместо того чтобы строить здание размером с футбольное поле, мы сконцентрировались на этом элементе.
Ésa parece ser la razón por la que nos centramos en planteamientos que nos hacen sentirnos bien, como el Protocolo de Kyoto, cuyo problema fundamental ha sido siempre el de que es a un tiempo desmesuradamente ambicioso, medioambientalmente insignificante y excesivamente caro.
Это может быть объяснением, почему мы концентрируемся на благовидном Киотском протоколе, основными недостатками которого всегда были его преувеличенная амбициозность, непоследовательный подход к решению проблем окружающей среды и огромная стоимость.
Incluso la historia del circo está centrada en ese emparejamiento:
Даже история цирка концентрируется на таких парах:
Así que decidí centrarme en tres de esas características comunes.
Так что я решил сконцентрироваться на этих общих чертах:
Las primeras se centran en la economía y la tecnología.
Первый набор концентрируется вокруг экономики и технологии.
Entonces, amigos, los programadors moleculares y yo, tenemos un enfoque centrado en las biomoléculas.
Мы с моими друзьями, молекулярными программистами, сконцентрировались на, как бы, био-молекулярном подходе.
Yo creo que, en cualquier caso, no deberíamos centrarnos en la desigualdad.
Я считаю, что в любом случае нам не стоит концентрироваться на неравенстве.
La segunda fue la inversión inmobiliaria, otra vez centrada en Estados Unidos, impulsada por la expansión de la vivienda.
Вторым - инвестиции в недвижимость, опять же сконцентрированные в США и подпитываемые бумом жилищного строительства.
Me he centrado en las artes visuales pero quiero dar dos ejemplos de la música.
Я концентрировался на визуальных искусствах, но я хочу дать пару примеров из музыки.
La otra opción es la de cambiar de estrategia y centrarse, en cambio, en los incentivos a los inversores.
Альтернатива - изменить стратегию и вместо этого сконцентрироваться на стимулах инвесторов.
4) una arquitectura de seguridad regional que se centre en la estabilización de Irak y Afganistán.
4) разработка архитектуры региональной безопасности, концентрирующейся на стабилизации ситуации в Ираке и Афганистане.
Sperling es fundamentalmente diferente del típico economista académico, que suele centrarse en el avance de la teoría económica y la estadística.
Сперлинг принципиально отличается от типичных экономистов академиков, которые стремятся сконцентрироваться на продвижении экономической теории и статистики.
La investigación también sugiere que las parejas más felices son las que se centran en lo positivo.
Также, согласно исследованию, самые счастливые пары - это те, которые концентрируются на позитиве.
La primera fue la de las grandes inversiones, centradas en Estados Unidos, debidas a la revolución de la tecnología de la información.
Первым локомотивом были огромные инвестиции, сконцентрированные в Соединённых Штатах благодаря революции информационных технологий.
Los ataques a Sarkozy son muy personales y se centran tanto en su "esencia" como en su actuación.
Атаки на Саркози носят очень личный характер и концентрируются так же сильно на его "сущности", как и на его действиях.
Si tratamos de centrarnos en la realidad, entonces tenemos que focalizarnos en lo que pasa realmente en términos de China y Estados Unidos.
Если же мы стараемся сделать акцент на действительности, тогда то, на чем нам нужно сконцентрироваться, это реальные события, касающиеся Китая и Соединенных Штатов.
Los programas tradicionales del FMI que se centran en políticas presupuestarias o monetarias no bastan en esta crisis financiera.
Традиционные программы МВФ, которые концентрируются на бюджетной или монетарной политике, недостаточны в условиях финансового кризиса.
este índice de represión es para 5.000 personas calculado sobre libros de inglés, donde no hay represión conocida, sería algo así, bastante centrado en el uno.
это индекс подавления для 5 тысяч людей, взятых из английских книг, где известно про отсутствие цензуры, он примерно вот такой, сконцентрированный возле единицы.
El problema con los químicos, y esto también es una gran ventaja, es que nos gusta centrarnos en los elementos.
Проблема с химиками - а заодно и огромное преимущество - в том, что мы любим концентрироваться на наших элементах.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité