Exemples d'utilisation de "obvia" en espagnol

<>
La respuesta no es obvia. Ответ не очевиден.
Una se refiere a los defensores de quienes sufren esta explotación tan obvia. Один касается защитников тех, кто страдает от такой явной эксплуатации.
La respuesta es casi obvia: Ответ почти очевиден:
Pero escoger a alguien sin experiencia obvia en desarrollo económico no era la forma de avanzar en este frente. Но выбирая человека, не имеющего явного опыта работы в сфере экономического развития, невозможно добиться никаких успехов в данном направлении.
La siguiente pregunta obvia es: Напрашивается очевидный вопрос:
Sea cual sea la razón, la obvia falta de relevancia del sistema de tratados sobre derechos humanos en los debates actuales es un signo preocupante. Каковы бы ни были причины, явное игнорирование системы соглашений по правам человека в сегодняшних дебатах является тревожным знаком.
La primera de ellas es la obvia: Первая из них очевидна, это кремниевая революция.
Una consecuencia obvia de la historia de la economía moderna es que es muy difícil la transición a la democracia antes de que se hayan establecido derechos de propiedad privada seguros. Одним из явных выводов современной экономической истории заключается в том, что демократию очень непросто перенести на почву, где ещё не закреплены права частной собственности.
Bueno, allí arriba hay una declaración obvia. Здесь приведено, вроде как, очевидное высказывание.
¿La actual crisis financiera y económica, dada su profundidad traumática y la responsabilidad obvia de Estados Unidos en su origen, creó las condiciones necesarias y un clima más favorable para una refundación importante de las instituciones multilaterales? Неужели текущий финансовый и экономический кризис, учитывая его травмирующую глубину и явную ответственность Соединенных Штатов за его источник, создал необходимые условия и более благоприятный климат для того, чтобы заново заложить важные основы для многосторонних организаций?
Y la respuesta, para mí, es obvia; И ответ для меня очевиден;
Los fanáticos de todo el mundo siempre recordarán el escandaloso error que concedió a Francia el gol decisivo contra Irlanda para calificar para el Mundial, a pesar de la obvia falta de la superestrella francesa Thierry Henry, que tocó el balón con la mano. Футбольные фанаты во всем мире никогда не забудут вопиющую ошибку, благодаря которой был засчитан решающий гол сборной Франции в игре со сборной Ирландии в отборочном матче чемпионата мира, несмотря на явную игру рукой французского футболиста - суперзвезды Тьерри Анри.
A simple vista, entonces, la elección no parece obvia. Так что с первого взгляда подобный выбор не кажется очевидным.
Esto nos lleva a la segunda lección, menos obvia, de la experiencia argentina, que es que la privatización de la seguridad social en momentos en que la credibilidad fiscal del gobierno está en duda puede conducir a un favoritismo hacia los fondos de pensiones e imponer, como resultado, costos fiscales onerosos (e injustificados). Таким образом мы подошли ко второму уже менее явному уроку, вытекающему из опыта Аргентины, а именно то, что приватизация социального сектора, когда финансовая кредитоспособность правительства стоит под вопросом может дать привести к привилегированному положению пенсионных фондов и, как результат, привести к тяжелым (и неоправданным) финансовым потерям.
Aquí, Corea del Sur puede proponer una solución obvia: Здесь Южная Корея может предложить очевидное решение.
La primera observación tal vez piensen que es bastante obvia. Первое наблюдение покажется вам крайне очевидным,
Esta es la intersección más directa, obvia, de las dos cosas. Это самый прямой и очевидный тип скрещивания этих двух вещей.
Al principio, la solución para el subdesarrollo del África parecía obvia. Вначале решение для слаборазвитой Африки казалось очевидным.
La razón por la que ella rechazó vuestra oferta es obvia. Причина, по которой она отклонила ваше предложение, очевидна.
La limitación más obvia surge del estado de la economía norteamericana. Наиболее очевидные препятствия коренятся в состоянии американской экономики.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !