Sentence examples of "ocurra" in Spanish
Translations:
all831
происходить615
случаться129
бывать10
разыгрываться2
выпадать1
осенять1
other translations73
Que esto ocurra, de hecho, es bastante espectacular.
Производит, надо заметить, сильное впечатление, когда такое случается.
Nosotros creamos las condiciones para que la felicidad ocurra.
Мы создаем условия, в которых счастье может случиться.
No necesitas desearle el mal a otros para que ocurra."
Тебе не нужно желать зла другим, чтобы это случилось".
"O hasta que nos muramos, lo que ocurra primero.
Или пока мы не умрем, в зависимости от того, что произойдет раньше.
Mientras tanto, mientras esperamos que todo esto ocurra, esto es lo que puedes hacer:
Тем временем, пока мы пребываем в ожидании, когда же все это случится, вот, что вы можете сделать для себя сами:
Cuando ello ocurra, entonces veremos los verdaderos resultados de política monetaria laxa:
Когда это происходит, мы видим истинный результат мягкой денежно-кредитной политики:
No es probable que eso ocurra esta vez, al menos no el año próximo.
В этот раз такое вряд ли случится, по крайней мере в следующем году.
Cuanto antes ocurra, antes habremos dejado atrás otro flagelo de inestabilidad financiera.
Чем быстрее это произойдёт, тем быстрее мы избавимся от одной из основных причин финансовой нестабильности.
Para que eso ocurra, la voz democrática de Europa se debe oír dentro de Bielorrusia.
Чтобы это случилось, демократические голоса из Европы должны быть услышаны внутри Беларуси.
Sin embargo, gran parte de lo que ocurra mañana será resultado de la historia.
Однако многое из того, что произойдет завтра, станет результатом истории.
"El secuestro es una amenaza para los intereses de la seguridad nacional de los Estados Unidos, y no se debe permitir que ocurra."
"Секвестр - угроза интересам национальной безопасности Соединенных Штатов, и этому нельзя позволить случиться".
Lo que ocurra en Irak mostrará cómo ejerce el poder un gobierno electo de tipo islámico.
То, что происходит в Ираке, покажет, как выбранное правительство исламистского типа умеет обращаться с властью.
Imaginen lo que significa para su seguridad personal cuando una población civil fuertemente armada esté cada vez más enojada porque hayan permitido que ocurra esto.
Представьте, что это значит для вашей личной безопасности, когда вооружённое до зубов население все больше и больше озлобляется тем, что этому позволили случиться.
Vean si pueden evitar que ocurra, aun cuando saben al 100 por ciento la verdad es que ¡bum!
Проверьте, сможете ли вы избежать того, что происходит, даже зная на 100 процентов, что истина в том, что - бам!
Algunos activistas demócratas desean una retirada inmediata y están presionando al Congreso para que corte el financiamiento para la guerra, lo que es poco probable que ocurra.
Некоторые активисты-демократы настаивают на немедленном выводе войск и настаивают на том, чтобы Конгресс прекратил финансирование войны, но это вряд ли случится.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert