Exemples d'utilisation de "ocurra" en espagnol

<>
Y no vamos a dejar que eso ocurra. И мы не собираемся их отпускать так просто.
Hay muy pocas probabilidades de que así ocurra. Вероятность обоих вариантов чрезвычайно мала.
Mucho dependerá de lo que ocurra y cómo sea. Многое будет зависеть от того, что и как "просочится" из Египта.
Así que no se les ocurra leer mi tesis. так что не читайте мою диссертацию,
no se os ocurra jamás dudar de nuestra importancia. не смейте даже ставить под сомнение наш высокий статус.
¿Permitirá la insensatez gubernamental que ocurra una crisis cibernética? Приведет ли беспечность правительства к кризису киберпространства?
Los alemanes son ahora demasiado agradables para que eso ocurra. Немцы сегодня для этого слишком хороши.
El que ya no ocurra así es algo profundamente perturbador. То, что они так больше не считают, является очень тревожным.
Afirman ser psíquicos, o sensitivos, o lo que se les ocurra. Они объявляют себя экстрасенсами, или ясновидящими, всем чем угодно.
Pero en ocasiones para que ocurra hay que proponer un escenario. Но для того чтобы реализовать его, вы должны предложить сценарий.
Y es virtualmente imposible en la naturaleza, conseguir que esto ocurra. А потому в природе вызвать этот процесс самопроизвольно практически невозможно.
La meta final es prevenir que cualquiera de esas cosas ocurra. Основная цель - чтобы вы предотвратили любое возможное проявление.
Por ahora, lo que ocurra dependerá de la perseverancia de Mousaví. В настоящий момент, результат зависит от настойчивости Мусави.
A nadie le importa en lo más mínimo lo que les ocurra. никого не волнует их судьба;
Impedir que esto ocurra requiere resolver algunos problemas importantes y aparentemente indómitos. Чтобы предотвратить его, необходимо решить одну большую и, несомненно, трудноразрешимую проблему.
pero, dicho cambio normativo reduce enormemente el riesgo de que ello ocurra. но риск значительно снижен.
Pero piensen en lo que nos dice la ciencia que probablemente ocurra. Давайте подумаем о том, что наука считает самым вероятным исходом.
Pero los miembros de los lobbys no permitirían nunca que eso ocurra. Но лобби промышленности никогда этого не допустит.
¿Se puede imaginar alguien que un proceso semejante ocurra en la UE? Можно ли представить такое преследование в ЕС?
Es inaceptable hasta la más pequeña probabilidad de que ocurra una catástrofe global. Даже крошечная вероятность глобальной катастрофы недопустима.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !