Exemples d'utilisation de "ofrece" en espagnol avec la traduction "предлагать"

<>
Kenichi Ohmae nos ofrece su análisis. Кениче Омае предлагает нашему вниманию свой взгляд на этот вопрос.
Ahora el FMI ofrece las siguientes palabras tranquilizadoras: Сегодня МВФ предлагает следующее утешение:
Jürgen Rüttgers, líder conservador alemán, nos ofrece su diagnóstico. Юрген Рюттгерс - лидер консерваторов Германии - предлагает свою оценку.
Ahora, ¿nos ofrece la teoría de cuerdas una respuesta? Какое объяснение предлагает теория струн?
Obama ofrece una estrategia diferente para la política exterior. Обама предлагает другой подход к внешней политике.
Huggies (pañales) patrocina quedadas de madres y ofrece pañales gratuitos; компания Huggies (подгузники) спонсирует собрания, проводящиеся дома, и бесплатно предлагает подгузники;
Si Brown ofrece más de lo mismo va a perder. Если Браун предложит по большей части то же самое, то он проиграет.
Y luego, durante el verano, se les ofrece un trabajo. И к лету мы предложим им работу на период летних каникул.
Pero ofrece 84.000 millones para modernizar las armas nucleares. Но он предлагает потратить 84 миллиарда долларов на модернизацию ядерного оружия.
La comprensión y explotación de las normas de género ofrece beneficios comerciales. Изучение и понимание гендерных норм предлагает коммерческую выгоду.
La Historia, más imaginaria que real, ofrece a Maduro decenas de otros ejemplos. История, более мнимая, нежели реальная, предлагает Мадуро целый список дополнительных примеров.
Por qué depender de Londres, dicen los escoceses, si Bruselas ofrece mayores ventajas. Зачем полагаться на Лондон, говорят шотландцы, когда Брюссель предлагает бoльшие выгоды.
Como resultado, una cantidad cada vez menor de patrones ofrece pensiones de beneficios definidos. В результате все меньшее число работодателей предлагает нечто подобное пенсионным планам с системой установленных выплат.
Sin embargo, el acuerdo de Schengen ofrece una alternativa, concretamente acuerdos entre estados individuales. Но шенгенское соглашение предлагает альтернативу, а именно договоренности между отдельными государствами.
La Iniciativa Árabe de Paz de 2002 le ofrece a Israel una oportunidad única: Арабская мирная инициатива 2002 года предлагает Израилю уникальную возможность:
Serbia ofrece a Kosovo la fórmula "menos que la independencia y más que la autonomía". Сербия предлагает Косово формулу "меньше, чем независимость, но больше, чем автономия".
Por lo tanto, no deberíamos abrazar la propuesta de Bush tal como se nos ofrece. Поэтому он не должен принимать предложение Буша в том виде, в котором оно есть в настоящее время.
Ofrece comienzos y finales al Cáucaso, al mar Negro, a los Balcanes y al Mediterráneo. Она предлагает Кавказу, черноморскому региону, Балканам и средиземноморью начать или завершить многие дела.
Por ejemplo, cuando se les ofrece 50 dólares ahora o 60 dólares en un mes. К примеру, если вам предложат 50 долларов сейчас или 60 долларов через месяц.
El desarrollo sostenible ofrece una nueva concepción de la economía mundial en el siglo XXI. Устойчивое развитие предлагает новую концепцию мировой экономики для двадцать первого века.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !