Exemples d'utilisation de "ofrecen" en espagnol
Traductions:
tous739
предлагать527
представлять35
обещать19
предлагаться11
преподносить5
устраивать3
дарить2
подарить1
autres traductions136
Las métricas ofrecen visualizaciones más numéricas.
Метрики предоставляют более цифровые взгляды на данные.
Sin embargo, pocos reflexionan ni ofrecen disculpas.
И лишь немногие задумываются и приносят свои извинения.
Ambas ofrecen servicios cara-a-cara para compartir coches.
Оба этих сервиса построены на основе совместного использования машин людьми одного круга,
Las multinacionales les ofrecen máquinas que no pueden costear.
Международные корпорации обеспечивают их оборудованием, которое они не могут оплатить.
Pero ambos ofrecen elementos para comprender la psicología china contemporánea.
Но оба предоставляют ключ к пониманию современной китайской психологии.
Los paternalistas libertarios ofrecen una respuesta novedosa a estos interrogantes.
У патерналистов-свободолюбцев есть оригинальный ответ на эти вопросы.
Pero los terrores de la muerte ofrecen una resistencia considerable."
Но страх смерти вызывает значительное сопротивление.".
No obstante, el refugio que dichos mercados ofrecen es ilusorio:
Но защита, которую предоставляют национальные рынки, иллюзорна:
Muchas piscinas descubiertas en Suiza y Austria ofrecen vistas espectaculares:
Из многих подогреваемых открытых бассейнов в Швейцарии и Австрии, с другой стороны, открывается потрясающий вид.
Las inversiones suplementarias en bienes de capital ofrecen rendimientos muy bajos.
Дополнительные инвестиции в средства производства дают очень низкую доходность.
Y juntos ofrecen bastantes posibilidades a la expresión de la cola.
Вместе это даёт комплексную возможность выразительных движений хвостом.
Nuestros resultados ofrecen una imagen sorprendentemente matizada de las actitudes saudíes.
Результаты нашего исследования дают удивительно полную картину саудовских отношений.
Pero estas cifras les ofrecen escaso alivio a los pro-europeos:
Однако эти цифры мало утешительны для сторонников "за":
Y, como resultado, las empresas deben ofrecen no sólo valor, sino valores.
В результате теперь бизнес должен предоставить не просто ценность, а набор ценностей.
Sin embargo, para mejor o peor, las actuales circunstancias ofrecen una oportunidad.
К лучшему или к худшему, обстоятельства сегодняшнего дня, тем не менее, предоставляют возможность проявить себя.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité