Exemples d'utilisation de "paraliza" en espagnol avec la traduction "парализовать"

<>
Y cuando la gente empieza a hablar de privilegios, se paraliza por vergüenza. А когда люди начинают говорить о привилегии, их парализует стыд.
El nudo gordiano que paraliza la iniciativa y bloquea el empleo consiste en el laberinto de regulaciones que asfixian el mercado laboral. Гордиев узел, парализующий инициативу и блокирующий рост занятости, состоит в лабиринте регулирований, которые сковывают рынок труда.
"Doctor, el miembro está paralizado. "Но, доктор, фантом парализован.
Era un brazo fantasma paralizado. Это была парализованная фантомная рука.
Pero el miedo puede paralizar o motivar. Но страх может быть либо парализующим, либо мотивирующим.
Ahora, ¿por qué un miembro fantasma estaría paralizado? А с чего бы фантомной конечности быть парализованной?
Los músculos estaban helados, paralizados - distónicos como decimos. Мышцы были твердые, парализованные - мы называем их дистоническими.
Se le paralizó la pierna derecha en 2004. Его правую ногу парализовало в 2004 г.
El Congreso norteamericano resultó paralizado por la política partidaria. Конгресс США оказался парализован политикой, проводимой в пользу одной партии.
Primero, ¿por qué se tiene un miembro fantasma paralizado? Откуда берутся-то парализованные фантомные конечности?
El Partido Socialista está paralizado, osificado y no tiene poder. Социалистическая партия парализована, закостенела и потеряла влияние.
una región donde los países autocráticos parecen corruptos y paralizados. регион, в котором самодержавные страны кажутся коррумпированными и парализованными.
Durante la Guerra Fría el Consejo de Seguridad estuvo irremediablemente paralizado. Во время холодной войны Совет Безопасности был безнадёжно парализован.
Dos temores gemelos parecen estar paralizando a quienes diseñan las políticas europeas. Создается впечатление, что европейских государственных деятелей парализует двойной страх.
Las protestas callejeras para paralizar al gobierno siguen siendo su única arma. Их единственным оружием остаются уличные протесты с целью парализовать правительство.
Saben que las dictaduras rígidas de la región paralizaron a sus poblaciones. Они знают, что жесткие диктатуры в странах региона парализуют их население.
Y bien saben que tenemos una sociedad, un mundo, paralizado por el miedo. И вы знаете, что мы живем в обществе, в мире, парализованном страхом.
Si bien la ayuda puede mantenerlos con vida, quedan económicamente paralizados durante años. Хотя помощь может помочь им остаться в живых, они на долгие годы остаются экономически парализованы.
Y hoy voy a darles sólo un ejemplo del movimiento a los paralizados. Приведу один пример о возможности передвигаться для парализованных.
A consecuencia de ese dilema, los partidos socialistas de toda Europa parecen paralizados. Вследствие этой дилеммы, социалистические партии во всей Европы кажутся парализованными.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !