Exemples d'utilisation de "parar" en espagnol

<>
¡Sí, pueden parar de llamarme ahora! Да, вы все уже можете перестать мне звонить!
Esta lavadora me da problemas sin parar. У меня постоянно проблемы с этой стиральной машинкой.
No puedo parar de pensar en ello. Я не могу перестать думать об этом.
otros han ido a parar a la cárcel. других поместили в тюрьму.
No voy a saltar, girar, parar por ti. Я не буду трещать, крутиться и ломаться под тебя.
El profesor habló sin parar por dos horas. Преподаватель говорил два часа без остановки.
Así que ¿dónde va a parar esta tendencia? Когда это прекратится?
Escasamente te puedes parar afuera de la carpa. Там практически негде встать вне палатки.
Los últimos cuatro días ha estado lloviendo sin parar. Последние четыре дня постоянно шел дождь.
Os aseguro que eso puede parar a un elefante. Он устоит перед стадом слонов, я обещаю.
Y si no tienen daños, van a parar al supermercado. Если они не повреждены, они идут в бакалею.
En todos nuestros tratamientos, el paciente tiene un botón para parar. Во время всех наших процедур пациент сжимает кнопку остановки разрушения ультразвуком.
Cuando ganaban dinero, iba a parar principalmente a la propia familia. Когда они зарабатывали деньги, эти деньги шли, главным образом, в саму семью.
Quiero decir, ¿qué posibilidad hay de que las 10 personas puedan parar? Я имею в виду - каковы шансы, что все эти десять человек готовы прерваться в этот момент?
La mayor parte es incinerada o va a parar a los vertederos. Большинство сжигается или выбрасывается на свалку.
han podido ver que se puede parar a una orquesta con un dedo. .теперь вы видите, что оркестром можно управлять с помощью одного лишь пальца.
Una conductora de tranvía pudo parar a tiempo y vio huir al conductor. Водительница трамвая смогла вовремя затормозить и видела, как убегал водитель.
La segunda decision que tomamos fue, Parar de devengar el salario de la iglesia que pastoreo. Во-вторых, Я перестал принимать зарплату в церкви, где я служу пастором.
Si tienen picaduras y se trata de tomates, van a parar a la sopa de tomates. например, помидоры, то их пускают на томатный суп.
Porque a veces quiero parar y no hacerlo, porque no sabía en lo que me metía. Иногда мне хочется всё бросить, ведь я не мог себе представить, во что ввязываюсь.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !