Exemples d'utilisation de "pareces" en espagnol avec la traduction "показаться"

<>
La conclusión puede parecer trivial: Вывод может показаться тривиальным:
La diferencia final puede parecer extraña: Конечное отличие может показаться странным:
Me pareció extraño que no apareciera. Мне показалось странным, что он не объявился.
De repente, no pareció del todo correcto. Вдруг это показалось не совсем правильным.
Y todo esto me pareció muy interesante. Эта мысль показалась мне весьма интересной.
Últimamente, hasta el presidente Bush parece haberse despertado. Не так давно, как может показаться, очнулся даже президент Буш.
Para él, los cinco minutos parecieron cinco horas. Ему показалось, что прошло не пять минут, а пять часов.
Pareció una transición extraña -y, para muchos, ofensiva: Этот переход показался странным - а многим оскорбительным:
Pero aquí el paradigma, parece una cosa muy simple: Может показаться, что здесь действует очень простой принцип:
El aburrimiento puede sonar terriblemente parecido a la depresión. По описанию скука может показаться очень похожей на депрессию.
De inmediato me pareció muy sospechoso este "suicidio aparente". Это "очевидное самоубийство" сразу показалось мне подозрительным.
Esto podría parecer una solución extrema para las democracias occidentales. Демократическим странам Запада такое решение может показаться неприемлемым.
su origen, los estandartes de guerra, puede parecer incómodamente agresivo. их происхождение, имеющее корни в боевых стандартах, может показаться неловко агрессивным.
A primera vista, la democracia social europea parece estar en crisis. На первый взгляд может показаться, что европейская социальная демократия находится в кризисном положении.
Podría parecer que te estás dando un regalo a ti mismo. Могло бы показаться, что ты даришь подарок самому себе.
Y en el futuro parecerá increíble lo que estamos haciendo hoy. В будущем нам покажется невероятным то, что мы делаем сегодня.
Todo esto parecería insuperable si la economía elemental no fuera evidente. Все это могло бы показаться непреодолимым, если бы экономическая основа не была столь ясной.
En casi todos los países, tal acusación parecería un delirio paranoico. В большинстве стран такие обвинения могли бы показаться параноидным бредом.
Hoy voy a plantear una idea que puede parecer un tanto loca: Сегодня я сделаю заявление, которое может показаться несколько сумасшедшим:
simplemente que su significado es mucho menos obvio de lo que parece superficialmente. а лишь то, что его значение намного менее очевидно, нежели то, что может показаться с первого взгляда.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !