Exemples d'utilisation de "parlamento" en espagnol

<>
Traductions: tous520 парламент469 autres traductions51
Néstor y Cristina cuentan con un parlamento auto-empobrecido: Таким образом, аргентинцы и в самом деле "купли двух по цене одного".
De hecho, el Parlamento Europeo ha tomado la iniciativa. В действительности Европарламент уже взял инициативу в свои руки.
La Cámara Baja del Parlamento ruso, o Duma, también se ha disuelto. Государственная Дума также ушла в тень.
El parlamento europeo debe ejercer un control democrático efectivo a nivel europeo. Европарламент должен осуществлять эффетивный демократический контроль на европейском уровне.
El sistema parlamentario de la India exige que los ministros sean diputados al Parlamento. Парламентская система Индии требует, чтобы министры были членами законодательного органа.
Este tipo de proyectos de ley son aprobados después en el Bundestag, el parlamento alemán. Потом эти законопроекты утверждает Бундестаг.
Aunque los partidos políticos no están legalizados, participan activamente en el parlamento y la vida pública. Хотя политические партии не были легализованы, они, тем не менее, активно участвуют в парламентской и общественной жизни страны.
"Las conversaciones estaban a punto de colapsar, pero se reanudaron", dijo el ex miembro del parlamento. "Переговоры были на грани срыва, но они возобновились, - сказал бывший депутат.
La enmienda logró la aprobación del parlamento, pero tras ello fue rechazada por el Tribunal Constitucional. Поправка получила парламентское одобрение, но была впоследствии отклонена Конституционным судом.
Estos nuevos abismos podrían ser el resultado más importante a largo plazo de las elecciones del Parlamento Europeo. Эти новые разногласия могут быть самым важным долговременным результатом парламентских выборов в Европе.
Los diputados a los parlamentos nacionales y los diputados al Parlamento Europeo deben reunirse rápidamente y aclarar su relación. Национальные депутаты и депутаты Европарламента должны как можно скорее собраться вместе и прояснить свои отношения.
Después de todo, desde entonces la influencia y los poderes de toma de decisiones conjuntas del Parlamento han aumentado constantemente. В конце концов, с тех пор влияние и полномочия Европарламента в принятии совместных решений значительно выросли.
Se hizo público un escándalo de este tipo relacionado con la situación de los empleados auxiliares del parlamento federal alemán. Подобный скандал стал известен общественности и в случае дополнительных работников Бундестага.
En febrero de 2008, el Parlamento aprobó una ley similar sobre la devolución de bienes confiscados a las minorías no musulmanas. Его поддержал премьер-министр Эрдоган.
Esto también implicaría hacer que la elección del Presidente de la Comisión europea dependiera del resultado de las elecciones del Parlamento. Это заставит сделать выбор председателя Еврокомиссии зависимым от исхода выборов в Европарламенте.
Todavía no se ha resuelto por completo una batalla entre el presidente y el parlamento acerca del control del gasto federal. Борьба между президентом и законодательной властью за контроль над федеральными расходами так и не завершилось полностью.
Las elecciones para el Parlamento europeo en 2004 ya habían mostrado que el nivel de descontento con la Unión era alto. Состоявшиеся в 2004 году выборы Европарламента уже показали, что несогласие по вопросам Евросоюза находилось на высоком уровне.
El 10 de diciembre mujeres de todo el mundo se reunirán en el Parlamento Europeo para luchar contra la multilación genital femenina. Десятого декабря женщины со всего мира соберутся в Европарламенте, чтобы бороться против увечья женских гениталий.
Diez días antes, el 19 de junio, yo estaba con un grupo de ex miembros del parlamento de Egipto en la Plaza Tahrir. Десять дней назад, 19 июня, я был с группой бывших египетских депутатов на площади Тахрир.
La respuesta es "no lo suficiente" y el precio político puede ser alto en las elecciones del Parlamento Europeo del próximo verano (boreal). Ответ - "гораздо меньше, чем нужно", и заплаченная политическая цена может оказаться высокой на европейских парламентских выборах, которые состоятся следующим летом.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !