Exemples d'utilisation de "partidarios" en espagnol

<>
Traductions: tous254 сторонник161 autres traductions93
Para los partidarios favorecidos, los premios eran mucho mayores: Тем, кто пользовался особым расположением Саддама, выпадали гораздо более крупные дары:
Cuando se inclinan por los troskistas, pierden a sus partidarios "burgueses"; Склоняясь на сторону Троцкистов, они теряют поддержку "буржуазии".
Pero parte de su carisma estaba en los ojos de sus partidarios. Но часть его харизмы была в глазах его последователей.
En suma, los partidarios de la cooperación piden una negociación abierta y explícita: Короче говоря, защитники сотрудничества призывают к открытой и явной сделке:
Unos son partidarios de una ampliación permanente de la Cumbre del Asia Oriental. Одни выступают за постоянное расширение Восточно-азиатского саммита.
Quienes no son partidarios de esta libertad reconocen el defecto fatal de este argumento: Противники такого подхода понимают критический недостаток этого аргумента:
Algunos observadores, como los testarudos israelíes partidarios de la paz, han sugerido un enfoque diferente. Некоторые наблюдатели, и не в последнюю очередь несговорчивые израильские борцы за мир, предложили другой подход.
Es evidente que los partidarios de Mursi no querían arriesgarse a que algo así sucediera. Последователи Мурси, вполне очевидно, не хотели идти на этот риск.
Si no queremos que una pequeña minoría determine nuestro gobierno, seremos partidarios de una gran participación. Те, кто не хочет, чтобы небольшое меньшинство определяло состав правительства страны, понимают важность высокого уровня явки.
Su carisma no pronosticaba la derrota, pero el cambio en las necesidades de sus partidarios sí. Его харизма не предсказывала краха, на это указывала смена интересов его последователей.
todas las sociedades de la actualidad se encuentran fragmentadas entre partidarios y detractores de la occidentalización. все общества сегодня разделены на западные и незападные элементы.
Parece que los principios de juego limpio cada vez cuentan con más partidarios fuera de Europa. Создается впечатление, что принципы честной игры находят все большее распространение за пределами Европы.
Durante la próspera primera década de la eurozona, los partidarios del euro parecían haber ganado el debate. Во время первого десятилетия процветания еврозоны казалось, что оптимисты выиграли дебаты.
Los partidarios de la política actual argumentan que Israel no se puede permitir negociar desde una posición débil. Защитники ныне действующей политики утверждают, что Израиль не может позволить себе вести переговоры с позиции слабости.
Mientras que algunos son partidarios de un estímulo adicional, otros piden una austeridad como la de Reino Unido. В то время как некоторые поддерживают дополнительные стимулы, другие призывают к экономии наподобие Великобритании.
Nunca he visto una armonía entre los partidarios de las diferentes naciones como la del campeonato de este año. Мне никогда не приходилось видеть такую гармонию между болельщиками различных стран, как на чемпионате этого года.
Los logros y aspiraciones de ese experimento liberal unen hoy a los egipcios que son partidarios de las reformas. Достижения и стремления того либерального эксперимента сегодня объединяют египтян, поддерживающих реформы.
Esta certeza implica que Kostunica no necesita cortejar activamente ni a los partidarios de Seselj ni a otros nacionalistas. Это определенно означает, что Коштунице нет необходимости стараться завоевать голоса тех, кто поддерживает Шешеля или других националистов.
Muchos se han mostrado partidarios de negociar la pacificación con los sucesores del difunto líder de las FARC, Manuel Marulanda. Многие выступают за проведение переговоров о мире с преемниками покойного лидера FARC Мануэля Маруланды.
Puede ser tranquilizador que la mayoría de los palestinos e israelíes sigan siendo partidarios de una solución con dos Estados. Можно быть уверенным в том, что большинство палестинцев и израильтян все еще выступают за создание двух государств.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !