Exemples d'utilisation de "peleas" en espagnol

<>
Ya que, a menos que estos experimentos de rejuvenecimiento económico sean transparentes, conducirán a peleas políticas internas. Поскольку, если эти эксперименты по восстановлению экономики не будут прозрачными, они приведут к внутренней политической борьбе.
Los machos son muy serios respecto a las jerarquías porque evitan las peleas. Кобыли очень серьезны по отношению к йерархии, так-как она предотвращяет драки.
Muchos diplomáticos internacionales están cansados de las constantes peleas, los inacabables reveses y la tozudez mostrada en negociaciones anteriores. Многим международным дипломатам надоели постоянные ссоры, бесконечные задержки и упорство, показанное за время предыдущих переговоров.
Los gobernantes de Irán, sumidos en peleas internas, han decidido con sus acciones rechazar el ofrecimiento de Europa y Estados Unidos de un reactor nuclear, repuestos de aeronaves, cooperación económica y otros beneficios a cambio de abandonar sus planes de producir uranio enriquecido. Судя по действиям вечно ссорящихся и соперничающих друг с другом иранских лидеров, они решили отклонить предложение Европы и Соединённых Штатов о ядерном реакторе, запчастях для самолётов, экономическом сотрудничестве и о многом другом в обмен на прекращение работ по обогащению урана.
Tal vez lo más importante es que ha convertido las palabras en hechos y es voluntario en un refugio de animales y trabaja con la Sociedad Humanitaria de Estados Unidos para luchar contra las peleas de perros. Возможно, важнее то, что за его словами последовали действия - работа волонтером в приюте для животных, а также в общественной организации США, - направленные на борьбу с собачьими боями.
Y los niños tienden a desatan peleas que se desarrollan en términos de fuerza. Дети склонны к усиливающимся со временем дракам.
El resquebrajamiento de las relaciones ha sido gradual y poco dramático, más una negativa sombría y llena de resentimiento a ver el punto de vista de la otra parte que una seguidilla de peleas. Развал в отношениях был постепенным и лишенным драматизма - скорее угрюмый и обиженный отказ увидеть точку зрения друг друга, чем непрерывная цепь ссор.
Es más, las alzas rápidas de las materias primas frecuentemente producen una política nefasta en los países con instituciones débiles, lo que conduce a costosas peleas por las rentas de los recursos, que rara vez se invierten de manera atinada. Кроме того, товарные бумы зачастую приводят к возникновению уродливых политических курсов в странах со слабыми государственными институтами, что приводит к дорогостоящей борьбе за природную ренту, которая редко инвестируется разумно.
Todo esto, no los costos de producción, es la razón central de los elevados precios del petróleo y las peleas por cerrar contratos petroleros en Asia central y Africa. Все это - а вовсе не стоимость производства - и обуславливает высокие цены на нефть и драку за нефтяные контракты в Центральной Азии и Африке.
Si las emisiones se restringieran de manera adecuada, el valor de los derechos de emisión sería un par de billones de dólares al año, por lo que no es de sorprender que haya peleas sobre quién debería recibirlos. Если бы выбросы были соответствующим образом ограничены, то стоимость прав на осуществление выброса была бы пару триллионов долларов в год - не удивительно, что происходит ссора по поводу того, кто должен получить эти права.
La impotencia de la víctima de las peleas callejeras y las amenazas organizadas por el Estado en contra de su familia se vive de la misma manera que la impotencia de alguien acosado durante una investigación de seguridad de Estado. Беспомощность жертвы перед организованными правительством уличными драками и угрозы ее семье имеют такое же воздействие, как и беспомощность перед преследованием во время расследований дел о государственной безопасности.
Ellos pelearon hasta el final. Они боролись до конца.
Recuerdo una especie de pelea tratando de abrir la puerta. Помню определенную борьбу у двери, чтобы ее открыть.
Tom y Mary tuvieron una pelea. У Тома и Мэри была драка.
Estos son dos machos peleando. Вот два самца дерутся.
La pelea con Turquía fue un temblor menor. Ссора с Турцией была незначительным потрясением.
Padres e hijos pueden pelear. Родители и дети могут ссориться.
Parece que se han peleado. Кажется, они поссорились.
De la misma manera, la revelación hace tres años de que el entonces líder de la oposición australiana y aspirante a primer ministro, Mark Latham, había atacado a un taxista y le había quebrado un brazo en una pelea por una tarifa era relevante para los que creen que el líder de una nación no debería encolerizarse tan rápido. Например, три года назад информация о том, что лидер австралийской оппозиции и потенциальный кандидат на пост премьер-министра Марк Латам, подрался с таксистом и сломал руку во время спора о плате за проезд, имела значение для тех, кто считает, что глава государства должен быть менее вспыльчивым.
Ellos pelearon por la libertad. Они боролись за свободу.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !