Exemples d'utilisation de "perdiendo" en espagnol
Traductions:
tous1239
потерять458
терять241
проигрывать149
утрачивать98
потеря97
упускать69
лишаться24
утерять18
пропускать17
опаздывать13
растрачивать4
растерять2
затеривать2
упускаться2
ухудшаться2
проворонить1
спускать1
autres traductions41
En esa medida, la humanidad está perdiendo la carrera evolutiva.
По этому критерию, человек выбыл из своей эволюционной лиги.
Me quedaba cada vez más claro que estábamos perdiendo la batalla.
Все более очевидно, что мы ведем игру на поражение
Se presentó dos veces a elecciones para el Senado, perdiendo en ambas ocasiones.
Затем он дважды баллотировался в Сенат и дважды терпел неудачу.
No es solo la confianza en la periferia de Europa lo que se está perdiendo.
На убыль идет не только доверие к периферии Европы.
También estamos perdiendo carbono azul, que, por cierto, es el almacén más grande de carbono.
Что мы ещё не затрагиваем - это голубой углерод, который, кстати, является самым большим запасом углерода -
Así que toda visión del éxito debe admitir qué está perdiendo donde está la pérdida.
Поэтому в любом представлении об успехе должно быть место для того, от чего придется отказаться, своеобразный элемент утраты.
Dentro del mundo árabe, los grupos moderados y liberales están perdiendo terreno frente a los movimientos islámicos radicales.
В арабском мире умеренные либеральные группы сдают свои позиции радикальным исламистским движениям.
"No considero que esté perdiendo el tiempo al seguir haciendo cumplir la ley hasta que ésta cambie", afirmó.
"Я считаю, что обеспечивать соблюдение закона до тех пор, пока он не изменится - наша прямая обязанность", - говорит он.
Durante el último cuarto de siglo, el crecimiento económico mundial ha aumentado vertiginosamente, pero África ha continuado perdiendo terreno.
В течение последней четверти века рост мировой экономики ускорился, но Африка продолжала отставать.
una economía global que está perdiendo la batalla para restaurar el crecimiento y la ausencia de respuestas creíbles de política.
неспособностью мировой экономики восстановить экономический рост и отсутствием какой-либо убедительной политической реакции на это.
No obstante, lo interesante es que se trata de diversidad y lo trágico es que esta diversidad se está perdiendo.
Но интересно то, что это разнообразие - и в этом то и заключается трагедия - это разнообразие теряется.
Si el escenario de los países avanzados es correcto, muchos países en desarrollo saldrán perdiendo y experimentarán un crecimiento marcadamente reducido.
Если сценарий с промышленно развитыми странами верен, то и многие развивающиеся страны потерпят неудачу и ощутят заметное снижение роста.
Los elementos que forman la parrilla y las luces están perdiendo su calidad modular, moviéndose cada vez más hacia lo infinitesimal.
Даже элементы, составляющие подвесной потолок и освещение, они уже не одинаковы, как раньше, их размеры все больше и больше определяются бесконечно малыми различиями.
La alternativa serían medidas unilaterales encaminadas a obtener las mismas metas, pero que producirían resultados en los que todo el mundo saldría perdiendo.
Альтернативой будут односторонние меры, направленные на достижение тех же целей, но ведущие к результатам, далёким от желаемых.
Sin embargo, esa mentalidad está perdiendo fuerza y los gobiernos y líderes empresariales ahora advierten rutinariamente sobre las burbujas y adoptan políticas para contrarrestarlas.
Но такие размышления идут на убыль, и правительство наряду с лидерами бизнеса сейчас постоянно предупреждают о пузырях и проводят политику по борьбе с ними.
Los realistas señalan que en la larga carrera entre el medio ambiente y la tecnología parece que ésta última ha estado perdiendo hasta ahora.
Реалисты видят, что в марафоне, в котором участвуют окружающая среда и технология, по-видимому, технология все еще сильно отстает.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité