Exemples d'utilisation de "permiso de circulación" en espagnol
En 1835, James Gordon Bennett fundó el primer periódico de circulación masiva en la ciudad de Nueva York.
В 1835 Джеймс Гордон Беннет основал первую крупнотиражную газету в Нью-Йорке.
No se necesita permiso de las personas para liderarlas.
Вам не нужно спрашивать разрешения у людей, чтобы стать для них лидером.
15 años después, en 1850, hacer lo mismo - iniciar lo que es percibido como un diario de circulación masiva - costaría dos y medio millones de dólares.
15-ю годами позже, к 1850-му, та же деятельность - создание крупнотиражной ежедневной газеты - стоила бы два с половиной миллиона долларов.
Las discusiones sobre el horario flexible, los viernes de vestimenta informal, o el permiso de paternidad sólo sirven para enmascarar el tema principal que es que ciertos empleos y opciones de carrera son fundamentalmente incompatibles con un compromiso significativo en el día a día con una familia joven.
Все эти разговоры о гибком графике работы или свободном стиле одежды по пятницам, или возможности брать отпуск по уходу за ребенком для отца, - лишь отвлекают внимание от главной проблемы, а именно того, что выбор определенной работы или карьеры совершенно несовместим с полноценным и осмысленным участием на постоянной основе в жизни молодой семьи.
No pueden recaudar mucho más capital durante la crisis de manera que, para restablecer la solvencia de capital, dejan de otorgar nuevos préstamos y retiran de circulación sus préstamos pendientes, haciendo así que toda la economía -si no toda la economía global - caiga en picada.
Во время кризиса привлечь значительное количество капитала они не могут, поэтому чтобы восстановить необходимый объём капитала, они прекращают брать кредиты и востребуют непогашенные кредиты у своих заёмщиков, тем самым вводя всю экономику (если не всю мировую экономику) "в штопор".
Applied Minds tiene suficiente dinero como para simplemente ir y trabajar en algo sin recibir fondos ni permiso de nadie ni nada por el estilo.
У "Applied Minds" есть неплохой бюджет, который позволяет нам работать над чем-то, не получая ничьего разрешения или финансирования.
De hecho, hace poco cerró sus puertas el último periódico independiente de circulación diaria en Bielorrusia.
В действительности, последняя в Беларуси независимая газета недавно прекратила свое существование.
Este tipo de diseños podrían ser posibles si se utilizara el control de circulación para una gran sustentación y se los podría usar en una altitud crucero para un buen andar.
Такую конструкцию можно сделать, задействовав систему управления циркуляцией, обеспечивающей повышенную подъемную силу, и используя ее на крейсерской высоте для обеспечения комфортности полета.
era el caso hasta hace pocos años hasta que los pesqueros sudafricanos solicitaban permiso de exportación y los científicos se dieron cuenta de que era algo nuevo para la ciencia.
Но так и было, пока несколько лет назад южно-африканские рыбаки не запросили разрешение на экспорт такого омара, и учёным стало ясно, что наука столкнулась с неизведанным.
El diario alemán de circulación masiva Bild Zeitung informó en un titular en marzo de 2009 del riesgo de una inflación en un momento en que todas las señales de los precios apuntaban en la dirección contraria.
Наиболее популярная газета в Германии "Бильд Цайтунг" в заголовках своих мартовских номеров 2009 года предупреждала об инфляции, хотя все индикаторы цен свидетельствовали об обратном.
Y entre otros 2 años y medio - 4 años para el permiso de construcción y luego de 4 a 9 años para la construcción en sí.
от 2,5 до 4-х лет на согласование и получение разрешений на строительство, и затем от 4 до 9-и лет на фактическое строительство.
Rivero, que ha perdido mucho peso, tiene problamas de circulación, y Espinosa sufre de una enfermedad al hígado que no ha hecho más que empeorar.
Сильно похудевший Риверо имеет проблемы с системой кровообращения, а Эспиноза страдает от прогрессирующего заболевания печени.
¿Por qué me lleva varios meses conseguir un permiso de exportación de Londres o Nueva York para traer obras a mi país?
Почему у меня уходят месяцы на получение экспортной лицензии из Лондона или Нью-Йорка для передачи экземпляров искусства в мою страну?
Lo que motiva a los oponentes de la libertad de prestación de servicios y de circulación de trabajadores en Europa no es el deseo de velar por la cohesión social, sino el de mantener el status quo.
Мотивация противников свободного предоставления услуг и движения рабочей силы в Европе заключается не в желании обеспечить социальное единство, а в стремлении сохранить прежнее положение вещей.
"Todo mundo se pone frenético con eso, porque no tienes permiso de decir esas cosas.
"Все становятся абсолютно безумными по этому поводу, потому что говорить подобные вещи не разрешено.
Verdadera seguridad, revisiones de seguridad, alerta de seguridad, permiso de seguridad.
Настоящая безопасность, проверки безопасности, надзор за безопасностью, допуск безопасности.
La arrendataria no podrá ceder ni subarrendar, total o parcialmente, el local cedido en arrendamiento sin previo y espreso permiso de la propiedad
Арендующая сторона не имеет права субарендовать полностью или частично арендованное помещение без предварительного разрешения владельца
El conocimiento de la lengua se deberá confirmar incluso para recibir y renovar el permiso de trabajo.
Знание языка придется подтверждать и для получения, и для продления разрешения на работу.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité