Exemples d'utilisation de "permitirá" en espagnol avec la traduction "разрешать"
Traductions:
tous1755
позволять1403
разрешать195
допускать74
быть позволено38
позволяться6
дозволять2
пропускать1
autres traductions36
Como resultado, sólo se permitirá una democracia total en 2007.
В результате, полная демократия должна быть разрешена только в 2007 г.
¿Se les permitirá emitir dióxido de carbono como en el pasado?
Будет ли им разрешено, как раньше, выбрасывать углекислый газ?
No me cabe duda de que seré uno de los muchos a los que no se permitirá salir.
Я сам, без сомнения, принадлежу к числу тех, кому не разрешат выезд.
Se permitirá mantener a grandes simios en cautividad exclusivamente para fines de conservación y, aun así, en condiciones óptimas para ellos.
Содержание человекообразных обезьян в неволе будет разрешено только для целей сохранения, и в таких случаях в оптимальных условиях для обезьян.
Ahora, en gran parte del mundo, el público comprende que se permitirá a los banqueros centrales hacer su trabajo sin intromisiones de los políticos.
Общество в большинстве стран мира понимает, что центральным банкам будет разрешено выполнять свои функции без вмешательства политиков.
Así que en lugar de hacer crecer destrucción, queremos hacer crecer cosas que podamos disfrutar, y algún día la FDA nos permitirá hacer queso francés.
Так что вместо того, чтобы выращивать разрушение, мы хотим выращивать вещи, которые будут приносить нам радость, и когда-нибудь Управление контроля качеством пищевых продуктов и лекарств разрешит нам производить французский сыр.
El Gobierno ha conseguido también un acuerdo a escala de la UE por el cual, en lugar de reducir el tamaño de la Comisión Europea, se permitirá a Irlanda conservar un puesto permanente en la mesa de la Comisión.
Правительство также добилось соглашения от всего ЕС, чтобы вместо того, чтобы сократить размер Европейской Комиссии, Ирландии разрешили сохранить постоянное место за столом Комиссии.
Adicionalmente, tal vez ya no se permitirá la instalación de nuevas plantas de generación de energía a base de carbón en ningún lado de la frontera, lo que requerirá un mayor uso del gas natural y de fuentes de energía renovable.
Кроме того, больше нельзя давать разрешение на работу новым электростанциям, работающим на угле, по обе стороны границы, что послужит большему использованию природного газа и возобновляемых источников энергии.
En Alemania, el soborno en el extranjero estaba permitido.
В Германии международное взяточничество было разрешено.
y nunca se me permitió estudiar geometría o trigonometría.
И мне так и не разрешили заниматься геометрией или тригонометрией.
Sony en lugar de bloquearlo, permitieron la subida del video.
И фирма Sony, вместо запрета, разрешила загрузить это видео, содержащее музыку.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité