Exemples d'utilisation de "pertenecen" en espagnol
Los casos más tramposos pertenecen a una tercera categoría:
Самые сложные случаи находятся в третьей категории:
No están terminando en Silicon Valley, lugar al que pertenecen.
Они не работают в Силиконовой Долине, где им нужно бы быть.
Y lo más importante es que también pertenecen a la tribu adecuada.
А самое главное - это то, что их окружает самая подходящая компания.
Qué tipo de impacto están haciendo las tribus a las que pertenecen?
Какое влияние оказывают племена, частью которых вы являетесь?
Pero todos pertenecen a comunidades donde pueden ejercer influencia para que el tráfico mejore.
Но вы все члены сообществ, и вы можете воспользоваться влиянием ваших сообществ для создания более разумного плавного дорожного движения.
En parte, éste es un clásico cuento de los que pertenecen y los excluidos.
В какой-то мере, данная ситуация является классической иллюстрацией теории инсайдера-аутсайдера.
Supongo que tanto Susan Boyle como la verdulera de Shanghai pertenecen a la otredad.
И мне кажется, что и Сьюзан Бойл и продавщица овощей из Шанхая отличаются от существующего стереотипа.
Y con suerte están extendiendo su alcance de las tribus a las que pertenecen.
И я надеюсь вы расширяете границы влияния своего племени.
los errores cuestan dinero y los errores que uno cometió sólo le pertenecen a uno.
ошибки стоят денег и ваши ошибки являются вашими собственными.
¿Saben cuántas pertenecen a la categoría de 9 minutos, y cuántas a la de una hora?
Какой процент ваших решений попадает в девятиминутную категорию, а какой в часовую категорию?
Los peores de ellos no pertenecen al gobierno de Kosovo, sino al juicio de Milosevic en La Haya.
Место самых жестоких из них не в правительстве Косово, а в гаагском международном трибунале вместе с Милошевичем.
Serán más parecidas a ésto, parte de un ciclo de producción ecológico al que pertenecen necesariamente, conectadas simbióticamente.
Мы будем смотреть на них вот так, как часть продуктивной органической системы, и они неизбежно - ее часть, симбиотическая часть.
Todos en este cuarto, todos en el mundo, pertenecen a un linaje de algún punto de estos árboles.
И каждый в этом зале, каждый человек на свете занимает свое место в этой цепи.
La mayoría son indonesios que pertenecen a Jemaah Islamiyah (JI), Mujahidin Kompak, y otras facciones del Darul Islam.
Большинство из них - индонезийцы, входящие в "Джемаа Исламия" (ДИ), "Муджахидин Компак" и другие подразделения "Дарул Ислам".
Una audiencia importante de los informes del CI son las 100 academias de ciencias que pertenecen al Panel Interacadémico.
Важной аудиторией для каждого отчета МАС являются 100 академий наук, входящих в состав МАГ.
Con frecuencia, las personas implicadas en esos delitos pertenecen a bandas locales o incluso a las milicias de grandes clanes.
Часто люди, замешанные в этих преступлениях, связаны с местными бандами или даже милицией больших кланов.
No se necesita mucho para poner a gentes que pertenecen a un grupo en contra de otras con las que aparentemente habían vivido en paz.
Не нужно много для того, чтобы восстановить людей одной группы против других, с которыми они, судя по всему, жили в мире.
Sin embargo, en julio la Corte Constitucional (a la que pertenecen varios jueces nombrados por Ríos Montt) se pronunció a favor de permitirle participar en las elecciones.
В июле, однако, Конституционный Суд - укомплектованный несколькими судьями, которых назначил Риос Монтт - вынес решение в пользу предоставления ему разрешения на участие в выборах.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité