Exemples d'utilisation de "podían" en espagnol avec la traduction "мочь"

<>
No podían garantizar nuestras almas. Чистоту наших душ они не могли гарантировать.
Podían llegar, llevársete y quitártelo todo". Они могли просто прийти и забрать вас и всё, что у вас было".
ahora podían borrarlas de sus libros. теперь они могли снять их со своих бухгалтерских книг.
no podían decirnos qué estaba pasando realmente. нам не могли толком сказать, что происходит.
Quizá podían ser voluntarios en esa medida. столько они могли потратить на добровольную работу.
Primero, podían prever el futuro más que otros. Во-первых, они могли предвидеть будущее дальше, чем другие.
Se trataba de una victoria que podían celebrar. Это была победа, которую они могли праздновать.
Los pájaros podían saltar de uno a otro. Птицы могли скакать с одного на другой.
Podían felicitarse por su carencia de prejuicios raciales. Они могли похваляться отсутствием у себя расовых предубеждений.
Todos los involucrados podían haber vivido con este compromiso; Каждый, кто в этом участвовал, мог бы жить с этим компромиссом;
Médicos que estaban tan asustados que no podían ejercer. Медики были в шоке, и не могли ничего делать.
para ellos, era el único "vacío" que podían concebir. для них она была "пустотой", настолько пустой, насколько они могли это постигнуть.
Lo interesante es que los medios no podían entrar. Интересно было то, что СМИ никак не могли попасть туда.
Y no podía entender cómo podían tolerar esas barbaridades. И он не может понять, как можно терпеть такое варварство.
algunas inversiones se podían hacer enteramente con fondos prestados. некоторые инвестиции могут быть сделаны исключительно за счет заемных средств.
Los Estados pequeños no podían hacer keynesianismo en un lavabo. Небольшие государства, имевшие вместо ванны всего лишь тазик, не могли применять кейнсианские методы.
dos jugadores que no podían confiar uno en el otro. есть два игрока, которые не могут доверять друг другу.
Sólo podían usar su membresía Zipcar de ser totalmente necesario. Они могли использовать только свое членство в ZIpcar в случае крайней необходимости.
También eran zonas donde empresas extranjeras podían ir y fabricar productos. Также это были и зоны, в которые могли приходить иностранные фирмы и делать там различные вещи.
Debido a que podían hacerle lo que quisieran a este edificio. Потому что они могли делать с ним всё, что пожелают.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !